2024年3月15日星期五

特约评论 | 唯色:当我们谈论天花时我们在谈论什么(十三)

评论 | 唯色:当我们谈论天花时我们在谈论什么(十三)一幅古旧的医学唐卡“曼唐”。
 (图片来自网络)


8、《四部医典》及80幅曼唐(中)

 

80幅曼唐(MeDical Tang)即医学唐卡的第一幅挂图是藏医学传承图,被哥伦比亚大学教授Robert Thurman在推特上赞美是药师佛的花园,言简意赅地形容了宛如蓝宝石的药师琉璃光佛与无数花草树木、飞禽走兽构成的坛城世界。

 

曼唐的第二幅挂图是一棵枝繁叶茂的医学树,即如意菩提树,“有三个树根、九根树干、四十三条树枝、二百二十四片树叶、三枚果子和两朵花”【1】(“长寿之花结出无限安乐之果”、“健康之花结出虔诚信仰和财富之果”),以象征人体的生理功能和病理变化。还有一些令人惊叹的挂图布满医疗器械,各种各样的针镊钳刀帮助学习者了解如何实施解剖手术,而这实在是非常重要,证明了藏医学所具备的科学性。

这幅“曼唐”绘制于1920-1950年间。(图片来自网络)
这幅“曼唐”绘制于1920-1950年间。(图片来自网络)

 

这些挂图的作用正是用来学习的。如第司·桑结嘉措所言:“借助它,可以使《四部医典》研习者对各章节内容,犹如托在掌心中的透明余甘子那样,一目了然。”【2】

 

美国记者约翰·艾夫唐曾在藏人流亡社区访谈过尊者达赖喇嘛的私人医生,记录了如何学习藏医学的过程:“课程从医学树解释图开始,这张图标出了医学的各个领域在整个医学中所占的应有位置。益西丹增和他的同学从八廓街买来了彩线、棍子和鲜艳的塑料扣,在他们房间的大石板上拼凑这棵树。……他们掌握了这幅图之后,就学习怎样将医典中的各个章节与医学树的各个部分对照起来,然后他们学习第一根、第一干、第一枝。”【3】但我们需要知道的是,这套曼唐“不止是一种教学工具。……虽然它们依然用于课堂医学教学,但我们也可以把它们视为对往昔伟大的西藏文明的一个极其宝贵、值得称道的象征。”【4】

这是1986年西藏人民出版社出版的《四部医典系列挂图全集》。(唯色拍摄)
这是1986年西藏人民出版社出版的《四部医典系列挂图全集》。(唯色拍摄)

 

我不可能有亲眼观赏到这套堪称无价之宝的曼唐的福报,但从相关注释可以读到图伯特文学独具的华丽辞藻,如第78幅挂图这样赞美《四部医典》的智慧:“是从死神手里夺回生命的法轮,是消灭疾病的勇士,是平衡四大五行的支柱,是砍断非时死亡绳索的宝剑,是砸碎病痛的铁锤,是从痛苦的泥潭里拯救众生的铁钩,是保命的无畏大施主,是起死回生的甘露。”【5】

 

《四部医典系列挂图全集》中的插图。(唯色拍摄)
《四部医典系列挂图全集》中的插图。(唯色拍摄)

《四部医典》把404种疾病的根源归结为贪、嗔、痴,并在绘画中以鸟、蛇和猪来象征三毒。不过,摊开在桌子上的这本沉甸甸的挂图全集,即西藏人民出版社1986年出版的《四部医典系列挂图全集》,其中文编者却将不少内容说成是“糟粕”和“迷信”,但又补充“瑕不掩瑜……是祖国医药学理论著述中最卓越的少数民族医药经典。”不过无论如何,能在世事反转之后的年代整理、翻译、出版这样的宝贵典籍就好,我们还须合十感谢。

 

《四部医典系列挂图全集》中的插图局部。(唯色拍摄)
《四部医典系列挂图全集》中的插图局部。(唯色拍摄)

注释:


1】《雪域境外流亡记》(In Exile from the Land of Snows),(美)约翰·F·艾夫唐(John F.Avedon)著,尹建新译,西藏人民出版社,1987年。

2】《四部医典系列挂图全集》,编译注释者王镭、强巴赤列,西藏人民出版社,1986年。

3】《雪域境外流亡记》(In Exile from the Land of Snows),(美)约翰·F·艾夫唐著,尹建新译,西藏人民出版社,1987年。

4】这段话也摘自哈佛大学教授詹尼特·嘉措(Janet Gyatso)关于《身体与灵魂:藏医唐卡挂图精解》的导言。

5】 《四部医典(精版)》,宇妥·元丹贡布著,王斌主编,江苏凤凰科学技术出版社,2016年。

本文发表于自由亚洲特约评论:https://www.rfa.org/mandarin/pinglun/weise/ws-04202022114404.html

没有评论:

发表评论