Thank you for highlighting this situation. Mount Kailash and Lake Mansarovar are shared symbols of cultural and spiritual heritage for both Tibet and India. Any desecration of these two holiest of holy places would be an affornt to both India and Tibet. It would be akin to the building of a hotel or tourist facility on top of the holy mountains of Jerusalem. If that is not acceptable to Jews, Christians and Muslims, then neither should this not be acceptable to Buddhists and Hindus, whether or not they are religious by nature.
(冈仁波齐神山和圣湖是图伯特与印度共享的文化和精神遗产的象征。任何对这两处最神圣的圣地的亵渎,都是对印度与图伯特的侮辱。正如同在耶路撒冷圣地修建酒店或旅游设施,如果犹太人、基督徒和穆斯林不能接受,那么佛教徒和印度教徒同样无法接受。)
这让我忆起2002年(马年)朝圣冈仁波齐时,遇见的这些带着印度气息的人们——




正在转山的印度教徒。穿黄衣的老妇已出现高山反应,行走十分艰难。我跟他们聊过,导游翻译老妇的话说,即便是死了,能够死在冈仁波齐的转山路上,无疑是幸福的解脱。




没有评论:
发表评论