2011年1月16日星期日

达兰萨拉的电话亭:QQ“哭哭”



下面这篇文章我不只是看了,而且还朗读了。读到最后一段,声音有些哽咽。藏人的命运啊……但,就像用中文讲了这个故事的藏人所说:“……坚持到藏人重获自由,与亲人相聚的那一天。”

因为这篇文章,我想起了曾看过的电影《Dreaming Lhasa》(梦想拉萨),由旅居印度的藏人导演丹增索朗(Tenzing Sonam)和夫人Ritu Sarin拍摄。YouTube上有花絮(见图),电驴上可看到http://www.verycd.com/topics/192997


QQ “哭哭”

文/端云南杰

一间达兰萨拉的电话亭内,印度老板和一对想往家乡打电话的藏人夫妇、还有一个小女孩挤在一起,一遍又一遍地核对着要拨的电话号码。老板用印度语和英语,加上一点很蹩脚的藏语,喊着、叫着;那一家藏人也同样用藏语夹杂着非常生硬的英语和印度语,叫着、喊着。经过几番较量后,仍然没能弄清楚电话号码。因为话费贵,老板怕藏人们拨错号码而执意要自己拨,可这么僵下去又不是办法,就在小女孩准备求助于纸笔时,老板急了,冷不丁从嘴里蹦出一句:“洞洞八六……"隐约可以听出点四川口音,竟然还是大陆专用的数字军语。小女孩格格地笑了起来,然后用中文讲出了一串号码,老板神气十足地重复了一遍后,终于替他们拨通了电话,紧接着飞也似的冲到计费器前坐下,开始目不转睛的盯着小屏幕。

这是几年前的一幕,从西藏来的难民是达兰萨拉所有电话亭的常客,当时从印度往藏地打直通长途电话一分钟就要三十多卢比,流亡藏人们逢年过节,遇到红事白事时,给家乡的亲朋好友报个平安或是几句问候,虽然很奢侈,但仍是必作不可的事情。印度老板们跟流亡藏人一来二往,多多少少都会几句简单藏语,可三区的藏语腔调不同,这位印度老板竟然干脆从藏人那里学来了带点“川味"的中文数字,真是让人哭笑不得。

如今电话费已经慢慢降成两卢比一分钟,藏人们更是三天两头往电话亭跑。这边的网咖总会附设一个小电话亭,我上网时每遇到同胞在旁边给家乡打电话,都会被他们的表情和音调所吸引,饶有兴趣地观察他们的一举一动。看到他们也许是听到什么恶耗而呜呜咽咽时,我跟着揪心;看到他们也许是因为听到什么开心的事而放声大笑,我的嘴也不自觉的咧开。从牧区或山区逃出的藏人大大咧咧,毫不忌讳地向着电话那一头用高原特有的豪爽嗓门吼着:“啊?什么?喔!不用担心,达赖喇嘛尊者身体好着呢,今年三‧一0你们那边示威了吗?……"让人在旁边听得直冒冷汗。而那些讲话细声细语的一看就是从藏区城镇逃来的,小心谨慎地用“他"、“那个"来代替各种敏感词,大家何需多说,彼此心照不宣。小电话亭和网咖间只有一层玻璃,根本没有隔音效果,他们的哭声笑声响彻每一个正在上网的人的耳际,但没人会表示不满,谁又忍心呢?

有一段时间,一进达兰萨拉的网咖,老板只要看出你是藏人,马上会上前介绍哪台机子有“哭哭",我是很久以后才弄明白他们是在指腾讯的“QQ"。原来有新逃来的藏人在网咖自己下载安装“哭哭",印度老板们看到有点商机,便让他们多安装几套,那一阵子的生意好不红火。藏人们不但能听到家乡亲人的声音,还能看到他们的样子,每次视讯通话前都要做足准备,先约好时间,让亲朋好友从山区牧区下来到有网咖的县城上,找个会上网的藏人帮忙,然后便在计算机这头和那头各挤起一堆人开唠,其中有些老人流亡印度五十多年,半个世纪未跟家人见过面,更少不了一番“哭哭"笑笑。

不少离家很久的藏人也称它“哭哭",我最终还是没有纠正他们的发音!“哭哭"也好,“QQ"也罢,或是拨打“洞洞八六",在团聚无望的此刻,也唯有这样才能让分隔两地的同胞们互吐辛酸,分担忧苦,彼此打气加油,坚持到藏人重获自由,与亲人相聚的那一天。

【参与首发http://www.canyu.org/n21510c6.aspx

延伸阅读

西藏不在西藏在 http://map.woeser.com/?action=show&id=282

19 条评论:

  1. 请教博主,藏人文化里有没有纹身,怎么看待纹身啊?有的游记里写纹身者不能进西藏的寺庙,还有说纹了身的人不能天葬,真的假的啊?多谢

    回复删除
  2. 这是在FB上,一位藏人给我的留言:

    Gyatso Choni Tsultrim Gyatso :

    Hello Woeser la

    Thanks for post this article. It really led me back to 20 years ago when I first came to India as refugee without any body's support and direction. Unfortunately, beside Chinese and Nepalese mistreatments, we ( 24 of us) went through another unexpected deceitful treats from few Tibetan women they were born in exile on Nepal boarder way to India to see H.H Dalai Lama. I will never ever forget this and we came to Dharamsala and we reported to Tibetan reception but who cares our feelings.

    From Kathmandu to India our bus was stopped 5 times, Every single check points want money because there were so much over load products that these women bought from Kathmandu to do business in India. Every time police stopped bus they came to us collect 200Rp to 300Rp money because we don't speak anything. On last check point we refused to pay ( actually we don't have money) they kept us for two days and one night at same spot without food and drink.

    They have money eat and drink but separated us and treated us like nothing.

    Finally, we met a Tibetan name Lodga ( he came to exile 5 years before us and he also learnt some English in Suja school in India, and he was way to Nepal). He asked police why they kept us. that is why we found out reason they stopped the bus.

    Polices thought those products were belong to us because these women asked us to help them to hold their products in bus because most of them are Chinese thermometry , shoes and Jean and knives.

    At that point we were so pissed out and angry and we threw everything out of bus and gave to police and Lodga helped us told truth to police.

    These women have no choice and finally pay some money to police ( we don't know how much) and they let us go.

    That was such unwelcoming experience we have gone through from Tibetans born in India and grew up with education "others before oneself".

    Disappointed and sad and that experience told me " don't trust people born in India".

    Unfortunately and coincidently I actually met one of woman on a birthday party in my Friend house New Jersey. She was shameful and she couldn't look at me. I wrote about my experience to met her on birthday party.(Jamyoung Norbu's blog few months ago as comment on new comer see detail there)

    I really felt in my heart how much new comers are going through without family and true friends around to relay on. this is just an experience of phone call and there thousands of ups and down in dairy life. who should they ask for help? who should they trust?
    much more......

    回复删除
  3. 一楼关于纹身的话题,倒是一个新鲜话题。

    应该说,西藏文化里面是没有纹身的,即便是黥面也是没有的。这是我所了解的。

    纹身属于新生事物吧。当然有些原始部族的黥面也是一种纹身。但我想你问的是如今都市年轻人流行的那种纹身吧。

    至于纹身者不能进寺院或不能被天葬,我从未听说过,应该也不会。我拉萨的亲戚中,就有很时尚的表弟和他的哥儿们在手腕上和背上纹身,不过不是那种大面积的纹身,而是几个简单的藏文或者藏文化的图案,很好看。在境外的藏人青年中,也有纹身的,嗯,有纹那种我们戴在手腕上的黑白毛线绳的图案的,非常好看。

    回复删除
  4. 唯色姐,最近见不到鲍日玛,您有她的消息吗?我们有点担心。祝她平安。

    回复删除
  5. 是啊,我也正在担心鲍日玛,很长时间没见到她了,很牵挂她,衷心希望她一切都好。。。

    回复删除
  6. 鲍日玛,你在哪里?一切可好???

    回复删除
  7. 维色拉,多谢你刊登我的拙作。还有那位在脸书上留言的朋友,我非常能体会他的辛酸遭遇,但我还是要说,那只是个别藏人的劣迹,希望他能看开一些。另外,朋友告之在推特上看到有人议论我的名字,我想在此说明一下,我名字中的“端云”并不是什么“多吉云丹”的缩写,我不用脸书和推特,也没有什么博客,我的全名用英文拼写是“Dhonyoe Namgyal” 藏文是“དོན་ཡོད་རྣམ་རྒྱལ།”,而且我来印度不过十多年,并没有二十五年之久。看到有人议论我这个小角色的名字,还有人张冠李戴,我觉得挺有意思,所以也来凑一下热闹!

    回复删除
  8. 扎西德勒,端云南杰啦。

    在推特上议论你的名字的是我和两三个日本推友:)因为他们经常翻译我的博客,可能是也想翻译你的这篇文章吧,就询问你的名字中“端云”的英文(或拉丁文)怎么写,于是我就擅自揣度成可能是“多吉云丹”的缩写了。抱歉啊,猜错了你的名字~

    对了,没说过你到印度二十五年,我们几个推友在互相的推文中,说起其中的一位日本推友,他在达兰萨拉生活了二十五年。他的博客,我已经链接了,是http://blog.livedoor.jp/rftibet。也许你认识他。也许就此认识说不定呢~

    回复删除
  9. 维色啦,关于“在印度二十五年之久”,惭愧!我那挨千刀的贱友眼拙+我重听,流言害死人呐!

    回复删除
  10. 端云南杰啦,请看你的帖子译成日文——http://blog.livedoor.jp/rftibet/archives/51577406.html

    回复删除
  11. 着实让人受宠若惊!向日本友人致敬!感谢维色啦!

    回复删除
  12. 梦想西藏的女主角长的很像唯色啦……

    回复删除
  13. 你还胖?本来就像青稞大小,再瘦,我就找不到你啦!对了,我想说给云端南杰啦,过一段时间,我去达兰萨拉,可否见你?

    回复删除
  14. 维色啦,不好意思,把你的部落格当成自己的来用了,很没礼貌吧!赶明儿一定自己申请一个。请不要把这段贴出来占位子,直接删掉就好,如能代我转告朱瑞,将感激不尽。朱瑞的大作我拜读过,她是咱们图博人的真朋友,何来不见之理? 几句废话:不过我不敢确定她是要找我还是要找“云端南杰”,要不然到时候我傻不愣登地去见人家,结果真的跳出来一个“云端南杰”,我这脸可往哪儿搁?
    感恩!
    端云南杰

    回复删除
  15. 哈哈,端云南杰啦,一定是朱瑞这个马大哈写错了,可能她还很惬意地沉浸在“云端”中的幻想呢~

    太好了,你们可以认识可以见面,就请尽管在我的博客上留言吧~

    回复删除
  16. 唯色啊,俺就这么一点没心没肺的毛病,居然实打实地给曝光了。唉,不得不向端云南杰啦道歉啦,真没面子。为表诚意,见面时,请端云南杰啦吃糌粑,行不?

    回复删除
  17. 感谢朱瑞,这顿糌粑我吃定了。

    回复删除
  18. 唯色姐,最近见不到鲍日玛,您有她的消息吗?我们有点担心。祝她平安。

    回复删除