2010年12月16日星期四

茉莉:撑藏语——孩子们发起的文化自救


上个月22日起,苹果ios4.2.1新系统实现完全藏化及字幕输入,藏文字体列入苹果公司80种语言程序之中。藏人赞曰:“Iphone4完美呈现藏文,藏文网络化和国际化步伐更快!”(图片来自http://sheep.tibetcul.com/114301.html



撑藏语-孩子们发起的文化自救

文/茉莉

2010年8月,当广州市民为“保护粤语”而集会抗议时,心怀痛苦的唯色在她的博客上写道:“广东人可以为粤语走上街头,而藏人呢?……身为‘少数民族’的我们,眼看着拉萨小学校的门口悬挂这样的标语:‘我是中国娃,爱说普通话’、‘普通话是我们的校园语言’却不敢吭声。”

为什么西藏人不敢吭声?唯色和她的朋友认为,广州数千人集会游行挺粤语可以和平落幕;假如在西藏,数十人游行挺藏语会立即逮捕,打入黑牢,给安上“藏独分子搞分裂”的罪名。

然而,事情并非如唯色等朋友想得那么悲观。两个多月之后,在藏区发生了一场规模较大的“撑藏语”运动。这次运动之所以至今未遭当局镇压,是由于发起者——藏族中学生的策略和理性。年轻一代西藏人为拯救民族文化的和平抗争,于此时拉开了新的序幕。

◎ 学生年少理性,当局定性“误解”

在10月19日最先发起抗议的,是青海黄南州藏族自治区同仁县(藏语称安多热贡)的数千名中学生。从照片上看,那是一些稚嫩的藏族孩子,有的年龄只有十一、二岁。他们穿着校服,手里举着小黑板,整整齐齐地走向街头。孩子们高举的藏汉文标语上写着:“我们需要藏语课。”


引发这次抗议的导火线,是青海教育当局制订的汉语授课新政策:从今年开始,试行把中学里藏文和英文之外的所有科目,都变为汉语教学,藏族学生也被要求用汉语回答问题。同仁县学生们首先发出呼声:“我们不同意这项决定!”

由此引起了各藏区学生广泛的响应。青海果洛州、海南州、黄南及海西洲天峻县等地,不少学校都爆发了成百上千、甚至几千人的示威。“撑藏语”运动从青海蔓延到了甘肃藏区。北京中央民族大学数十名学生也在校内举行游行。

由于2008年的西藏骚乱遭到当局的血腥镇压,这次藏族学生自发的撑藏语运动,令我们这些海外观察者为之担忧。但是,这次的示威者都是一些上学的孩子,他们谢绝其他藏人如寺院喇嘛的参与,自己井然有序地排队上街,根据中国法律,理性地喊出:“还我合法权益,维护母语使用”的口号。

在军警遍地戒备森严的西藏,往日杀气腾腾的当局,这次无法对这样年幼的孩子下手。10月29日,青海省人大常委会副主任桑杰发表文章说:“10月19日以来,我省部分州县部分中学生因受鼓动,对‘双语’教育改革方针存在误解,陆续发生上街游行、集中上访事件。”就这样,对藏族孩子们保护母语的自发运动,当局只能克制地定性为“误解”。

可是,藏人的这种“误解”却是如此普遍而深刻。青海六个自治州300多名藏族教师签署《关于提高民族教育质量必须坚持以母语教学为主导的语言的报告》,青海西宁地区部分藏族退休干部和老教育工作者发出《关于青海省藏汉双语中长期改革问题的意见》,27名流亡藏族作家发出了呼吁书。藏族知识分子们争相表达他们对“汉语全面取代藏语”的忧虑,呼吁当局公正解决藏族学生的合理请求。

◎ 粤语只是方言,藏语代表民族

我们可以说,正是广东的“挺粤语”运动,触发并鼓励了藏区的“撑藏语”运动。二者的相同之处是,两地人民都是在争取自己平等的语言权利,他们面临的是相同的问题,由于遭受普通话的侵蚀,粤语和藏语都有相当严重的萎缩程度。同时,当局准备或正在推出的新政策,使两种语言都面临消失的危险。

但粤语毕竟是汉语的一种方言,它只是发音方式与普通话不一样,在书写上使用相同的汉字,主体语法也基本相同。同时,粤语使用者大都认同自己的汉民族身份,因此,“挺粤语”只是汉民族内部的强势语言和弱势语言之争,并不构成民族冲突。

然而,藏语却与汉语没什么关系。这种源远流长的语言,是公元7世纪时,由松赞干布派出的学者,受印度的梵文影响而创制出来的。一千多年,西藏文化所建构的灿烂文明史,其卷帙浩繁,渊博深奥的文学,都是建立藏语的基础之上的。

因此,藏语承载着一个民族厚重的文化,它储藏着藏民族丰富的智慧和记忆。作为精神图腾,它代表着一个民族的存在。因此西藏人很恐惧,一旦藏语消失,藏民族文化就失去了灵魂。语言的存亡关系到民族的存亡,他们因此悲愤地指出:“消灭一个民族,首先要消灭这个民族的语言。”他们普遍认为,中国当局正在有计划地消灭藏语藏文,从而巩固对西藏的统治。

◎ “把一种奇特的文化连根拔起”

西藏的流亡诗人和地下诗人,经常在他们的诗歌中抒发母语被毁灭的痛苦。例如,年轻人读不懂石碑上的文字,妹妹“向没有藏文字和糌粑味的学校走去”,孙儿已经听不懂奶奶说什么了。他们控诉中共当局在西藏制造悲剧:“ 把一种奇特的文化连根拔起毁尸灭迹。”

几十年来,中共官方一直有个不成文的说法:“藏文程度越高,宗教意识越浓厚,思想越反动。”他们因此视藏语为大汉族统治的眼中钉,把“教育改革”——以汉语取代藏语当作一项重大的政治任务。北京官员传达多年前万里委员长的指示:“少数民族本来没有文字的就不必有文字了,少数民族当中有文字的也应该让它消失了,全都统一使用汉文。”就在08年藏地抗议后,甘南州委书记陈建华还在大会上训斥藏人学生:“学藏文有什么用?学了藏文能出得了土门关吗?藏族中小学是在培养什么样的人?是在培养接班人呢还是在培养阶级敌人?”

千年雪域,西藏人在自己的土地上,历来只讲藏语这一种语言。那里,曾有六千余座寺院、政府或民间的学校承担教授藏语的任务。自从1959年之后,这一切被大汉族政权强行改变了。此后,绝望的西藏人为拯救母语所做的抗争,从未停止过。

早在1962年,十世班禅喇嘛就上书“敬爱圣洁的周恩来总理”,批评中共在西藏侵犯藏族的各项权利,其中包括:使藏文成为不被需要的民间文字。这封“七万言书”导致班禅喇嘛在秦城监狱被关押十年之久。1988年,西藏大学几百名学生举行示威游行活动,提出了少数民族使用母语的权利。1989年,青海省甘南藏族中学的学生举行示威游行活动,也提出了类似的要求。此外,西藏三区的各界人士以各种方式发表意见,如递交报告书、在各种藏文刊物上发表文章,召开讨论会等,一再向当局提出少数民族使用母语的重要性。

◎ 北欧重视母语和民族身份认同

“假如没有了母语/ 我还能寄生于哪一具躯体?/ 假如没有了母语/ 在人的世界里我永远只是会说话/ 却无法表达心迹的哑巴。”这是藏族诗人热巴格绒泽仁吟诵的诗歌《我是靠母语为生的寄生虫》。这首诗是从“撑藏语”的年轻人心里发出的呼喊。

在北欧教中文多年,笔者作为瑞典教育机构聘请的母语教师,对瑞典独特的母语教育制度深有体会。根据瑞典教育法规,每一个母语不是瑞典语的小孩都有权发展其母语。官办的母语中心共开设了105种语言课程,提供有移民背景的学生学习母国文化语言的机会,从而提升移民孩子的身份认同。

北欧的土著——只有八万人口的萨米族,其语言受到国家的保护。在萨米人居住的地区,自治议会规定萨米语和国家语言(如挪威语、瑞典语)是同时使用的语言,当地的公务员被要求能熟练地使用萨米语。

而在当今西藏,不但外来的汉族统治集团成员只讲汉语,就连大部分藏族官员也不说自己的语言,而只说汉语了。“藏语无用”早已是一个普遍的现实。只会本族语言的藏人,无法去当地的邮局、电信局、商店以及政府机构办事,因为法律没有保护藏民族语言的条款,没有规定有关机构必须使用“当地民族通用的语言”。

由青海藏族学生发起的“撑藏语”,是一次波澜迭起的民族文化自救运动。中国当局不得不有所表示,他们除了给学生做了“误解”的定性之外,还表示在教育改革之前会听取民意。这似乎是一个缓和的迹象。但是,只要西藏人民没有获得真正的自治权利,其语言权利的保障还是无法令人乐观。

---------

原载香港《开放》杂志2010年12月号,转自茉莉博客 http://www.mirrorbooks.com/wpmain/?p=47138

13 条评论:

  1. 南蒙古人权信息中心在联合国第7届世界原住民事务大会的声明

    2008年4月21日至5月2日 联合国总部 纽约

    女士们先生们:
    早晨好!

    我叫恩和巴图·套高朝格。在这里我代表总部设在纽约的南蒙古人权信息中心而发言。我们为了维护和改善中国境内的原住蒙古人人权状况而工作。

    我非常感谢主席女士给我们这次的机会来表达我们的关心的事情。同时我借此机会感谢世界原住民事务大会(The United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues (UNPFII))和联合国自愿基金(The Volunteer Fund)邀请了南蒙古原住民代表知名自由撰稿人那仁毕力格先生,并批准为他承担参加该会的全部费用。不幸的是,今天他不在这里。因为3月23日他被中国当局逮捕后被拘留一直到4月12日才上交20000元的保释金后才获释。出狱后,他被中国当局放置于为期1年的软禁。中国当局逮捕,拘留和软禁的理由是:

    (1)他试图参加第7届世界原住民事务大会(The United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues (UNPFII))。

    (2)2007年他参加了在西班牙Segovia举行的世界游牧民大会(The World Gathering of Nomadic and Transhumant Pastoralists)和第一届世界游牧原住民联盟全体会议(The World Alliance of Mobile Indigenous People’s (WAMIP)First Congress)。

    (3)他反对了中国政府对南蒙古原住民进行的强制搬迁,强制定居化,强制城市化和强制同化等政策。

    在此我们不幸地通知世界原住民事务大会(The United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues (UNPFII))和联合国自愿基金(The Volunteer Fund):你们邮送和电邮给那仁毕力格先生的邀请函和批准信都没有到达他的手里,而是在途中被中国当局收押。中国当局告知他,他所有通讯,包括与本中心的联络被当局严密监视中。中国当局没收了他的护照,并剥夺了他行动和旅游的权利。

    同时在这里我想介绍一个中国政府正在执行的国家项目—对南蒙古原住民进行的“生态移民”和“禁止放牧”政策。在这些政策下,南蒙古原住民在自己祖祖辈辈生活的土地上失去了自由生活的权利。

    2001年以来中国政府推行所谓的“生态移民”政策,打着“恢复草原生态”“抗拒沙化”和“提高牧区人民的生活水平”等牌子,强行地把牧业和半牧业人口从他们故土迁移到汉人聚集的城市里面。第二个项目是,“禁止放牧”政策。该项目禁止了牧民在草原上放牧,强行把牧民的牲畜关进围栏里面或把家畜处理掉。在这种政策下,放牧被认为是一项犯罪行为。如果 草场上放牧被发现,牲蓄主人就会受到严重处罚和巨额罚款。在这两项政策下,南蒙古原住民失去了自己的土地,财产,牲畜和生计。他们的传统生活被完全地破坏;他们在自己的土地上变成了无家可归的流浪人们。

    主席女士,这种破坏传统的南蒙古草原生态会引起更加严重的后果。现在来自中国的日益严重的沙尘暴问题就是草原被破坏的结果。参加本次会议的人们联合起来对引起这种后果的中国政府提出抗议是迫不及待的事情了。

    谢谢,

    南蒙古人权信息中心
    47-28 39th St 2D
    Sunnyside, NY 11104
    USA
    发贴者 南蒙古时事评论

    回复删除
  2. 哈达是在押政治犯的一面镜子,他不但属于蒙古人,也属于境内的所有民族的一面镜子,如果金警官知道来晚了而且态度诚恳,我们当然接受,那么请拿出诚恳的姿态来,释放在押政治犯,真正释放哈达,给予他完全自由,释放唱歌的,拍片的,说话的,环保的,等等一系列不是政治犯的政治犯,取消对其家属的监视,骚扰和恐吓,,,,金警官,如果这样我回去放羊。

    回复删除
  3. 全藏文的手机不是现在才有,用了2,3年了嘛,

    回复删除
  4. OMRAAT CHOOLGAN--北方论坛,它被关闭。

    回复删除
  5. 《七七宪章》背景简介
    《77宪章》是前捷克斯洛伐克民主运动重要文件,公布于1977年1月,主要作者包括作家瓦茨拉夫.哈维尔和其他几位知识分子,最初发表时有243人联署。

    当时的捷克斯洛伐克是共产党国家和前苏联集团成员。《77宪章》呼吁政府尊重本国已经签署的多项国际人权协议中所保障的基本人权。

    当局谴责这份宣言反政府和反社会主义,并把一些签署人称为叛徒和帝国主义奴才。哈维尔等人因试图把文件递交给政府而被拘捕。《77宪章》的原件被当局没收,但是手抄本在境内流传,境外欧美报纸也刊登了《77宪章》,自由欧洲电台和美国之音向捷克斯洛伐克境内广播了宪章内容。

    1980年代末期,随着前苏联集团放松政治打压,东欧异议人士有了更多的组织反对派活动的机会。1989年11月,捷克斯洛伐克爆发要求实现民主和结束一党制的大型示威游行,共产党总书记辞职,国家举行了第一次多党选举,《77宪章》主要作者之一哈维尔当选为总统。这一和平转型史称“天鹅绒革命”。

    1992年12月31日,捷克-斯洛伐克联邦和平解散,并在1993年1月1日分为捷克共和国和斯洛伐克两个独立国家,人称“天鹅绒离婚”。哈维尔反对分家,但是接受了事实,并成为捷克共和国首任总统。两国友好相处,目前均为欧盟和北约成员。

    哈维尔在1998年当选连任,2003年届满卸任,目前积极在国际上推动人权事业。他是提名刘晓波获2010年诺贝尔和平奖的人士之一。

    2010年10月,哈维尔和诺贝尔和平奖得主、荣退南非大主教图图联名撰文呼吁中国政府释放刘晓波。他们写到,刘晓波参加起草的《08宪章》呼吁中国政府实行民主,保障集会、宗教和言论自由,这部文件以捷克斯洛伐克的《77宪章》为模本,但它所唤起的根本价值观不单是西方的,也完全是中国的。
    发贴者 南蒙古时事评论

    回复删除
  6. http://www.mongol.org.uk/china/Page/101217.htm

    回复删除
  7. 鲍日玛,你的行动真好!感谢!

    另外请问唯色,杀劫的藏文版哪儿能买到?博客来上面也没有,但很需要此书。

    谢谢。

    回复删除
  8. 粤语和普通话也完全是不同源流的。也就是说,粤语不是普通话的分支,而是两种不同语言。
    藏语和汉语也不是完全没关系吧,至少是同个语系的……
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    以上只是单纯想提一下,没有深意,勿在意。

    语言是政治的。这句话很久以前看到,一直记在心里。
    现在我的认识又多了一层。

    回复删除
  9. 什麽呀,这么绕,粤语是方言,藏语是国语,民族语,母语,不明白吗?他们上面五千年,下面五千年,和起来十千年,也没找不到共同点不是吗?还语系---先研究好语系的概念在说。水平没那么高,非想做个学者,再给你五千年你也能不清楚的,卸车养老吧,啥热闹你也凑。还有您那几千年,呵呵,不提也罢。

    回复删除
    回复
    1. 粵語是一種語言,不是一種方言,這是聯合國承認的。雖然我支持少數民族爭取自己的權益,但事實要講清楚。謝謝。

      删除
  10. ``China pays Nepalese police to arrest Tibetan refugees``

    http://www.world247.net/wikileaks/wikileaks-china-pays-nepal-police-to-catch-tibet-refugees/

    回复删除
  11. 汉语和藏语同属汉藏语系,这是国际语言学历来定义的。就像蒙古语和维吾尔语同属阿尔泰语系。这显然不是后来中共强加的,因为中国在语言学研究方面是继承西方的。

    诸位也无需太紧张,语系的概念比大家想象的大,同属一语系不见得就会有多亲近。比如英语和德语同属印欧语系,日耳曼语族,西日耳曼语支,但两种语言是完全不能互通的。

    回复删除
  12. 新闻出版总署要求进一步规范出版物文字(全文)

    中国网12月21日讯 据新闻出版总署网站报道,新闻出版总署日前下发通知,要求进一步规范出版物文字。通知要求,在汉语出版物中,禁止出现随意夹带使用英文单词或字母缩写等外国语言文字;禁止生造非中非外、含义不清的词语;禁止任意增减外文字母、颠倒词序等违反语言规范现象。

    以下为通知全文。

    关于进一步规范出版物文字使用的通知

    新出政发【2010】11号

    各省、自治区、直辖市新闻出版局,新疆生产建设兵团新闻出版局,解放军总政治部宣传部新闻出版局:

    报刊、图书、音像制品和电子书、互联网等各类出版物作为大众性的重要传播媒介,是语言文字规范化的实践者和宣传者,多年来,在规范使用语言文字,宣传促进语言文字规范化方面作出了重要贡献,为正确使用语言文字起到了积极示范作用。但是,随着经济社会的发展,在报纸、期刊、图书、音像制品和电子书、互联网等各类出版物中,外国语言文字使用量剧增,出现了在汉语言中随意夹杂英语等外来语、直接使用英文单词或字母缩写、生造一些非中非外、含义不清的词语等滥用语言文字的问题,严重损害了汉语言文字的规范性和纯洁性,破坏了和谐健康的语言文化环境,造成了不良的社会影响。

    今年10月31日是《中华人民共和国国家通用语言文字法》发布10周年纪念日,出版媒体和出版单位要以此为契机,大力宣传《国家通用语言文字法》,并在出版工作中认真贯彻执行有关法律规定。为进一步促进语言文字的规范化、标准化,认真贯彻中央关于规范出版语言文字使用的要求,依据《中华人民共和国国家通用语言文字法》、《出版物汉字使用管理规定》及新闻出版有关法律、法规、规章,现就进一步加强规范出版文字使用的有关问题通知如下:

    一、充分认识规范使用汉语言文字的重要意义。各类出版媒体和出版单位要高度重视出版物文字规范化工作,严格执行规范汉语言文字这一基本的语言文字政策,把宣传和规范使用汉语言文字作为传承中华文明、促进社会主义精神文明建设的一件重要职责,在出版活动中切实贯彻落实有关规范汉语言文字的法律法规。

    二、严格执行规范使用汉语言文字有关规定。出版媒体和出版单位要采取有效措施,严格执行《出版物汉字使用管理规定》第五条“报纸、期刊、图书、音像制品等出版物的报头(名)、刊名、封皮(包括封面、封底、书脊等)、包装装饰物、广告宣传品等用字,必须使用规范汉字,禁止使用不规范汉字。出版物的内文(包括正文、内容提要、目录以及版权记录项目等辅文),必须使用规范汉字,禁止使用不规范汉字。”等有关条款,坚决抵制不良文化倾向,正确使用汉语言文字,为促进汉语言文字的规范化和健康发展发挥示范带头作用。

    三、高度重视规范使用外国语言文字。出版媒体和出版单位要进一步加强外国语言文字的使用规范化,尊重并遵循汉语言及所使用的外国语言文字的结构规律和词汇、语法规则。在汉语出版物中,禁止出现随意夹带使用英文单词或字母缩写等外国语言文字;禁止生造非中非外、含义不清的词语;禁止任意增减外文字母、颠倒词序等违反语言规范现象。汉语文出版物中需要使用外国语言文字的,应当用国家通用语言文字作必要的注释。外国语言文字的翻译应当符合翻译的基本原则和惯例。外国人名、地名等专有名词和科学技术术语要按有关规定翻译成国家通用语言文字。

    四、各级新闻出版行政部门要进一步加强对出版物语言文字使用及质量的管理和检查。将出版物使用语言文字情况,尤其是使用外语规范情况作为出版物质量检查和年度核验的重要内容,并将其纳入日常审读范围。对违反使用语言文字规范的,要责令改正,依法予以行政处罚。

    五、出版媒体、出版单位及各级新闻出版行政部门要加强对规范使用汉语言文字的宣传教育。要引导社会大众自觉弘扬民族文化,使语言文字符合规范要求,适合国情,方便群众。

    六、本通知要传达到所有出版媒体和出版单位,要求认真贯彻落实。

    新闻出版总署

    二〇一〇年十一月二十三日

    回复删除