2008年5月29日星期四

路透社:西藏异见作家唯色再遭网络攻击



作者:Benjamin Kang Lim 日期:Wed May 28 翻译:john lee
路透社,北京


居住在北京,一直写作有关西藏事件的西藏异见作家唯色受到意在使她噤声的网络攻击,或许还会连累到她的一些联系人,她的丈夫王力雄和有关活动人士在星期三说。

黑客在星期二盗取了唯色的SKYPE帐号并假冒她的名义使用即时消息与她的联系人交谈,显然是为了诱使她的170多位联系人透露政治敏感信息,然后可以利用这些信息对他们进行构陷,王力雄对路透社说。

“这是一个陷阱……这对唯色是个很大的威胁,但这对她的朋友们的威胁尤其严重,” 王在电话中说,他是上世纪90年代畅销书《黄祸》的作者。

Skype的用户可以通过电脑向其它Skype用户免费拨打电话,这款通讯软件很受中国异见人士的欢迎,因为他们相信这样通话不会被情报部门监控。

“我的密码被修改了,我再也无法登录……黑客已经开始与我账户上的联系人接触,”唯色在一项声明中说。

现年41岁的唯色,她在Skype上的用户名是“degewa”。自从三月份普遍信奉佛教的藏区发生抗议以来,她一直断断续续地受到警方的监视。

北京警方警告唯色不要再写作有关西藏的东西。她的作品在中国遭到查禁。

总部设在纽约的自由西藏学生运动主席Kate Woznow将唯色描述为——在中国报道最近抗议的一个西藏人的“孤独的声音”。

黑客还劫取了唯色的博客(http://woeser.middle-way.net),删除了里面的内容并在标题下换上了一面飘动的中国五星红旗的图案,而标题则写道:“中华人民共和国万岁!打倒一切藏独分子!!!”

一个民族主义的黑客团体“中国红客联盟”宣称对这起网络攻击负责。

黑客还贴出了一张盗取自唯色电脑的她的照片,并在上面写道:“请大家记住下面藏独分子唯色这张臭脸,如果谁看到她,就给我狠狠的打这条落水狗!!!!!!!!”

在受到攻击之前,唯色的博客一直密切关注发生在西藏以及其它藏区的抗议。她的博客设在国外,在中国的网络防火墙之外。

黑客还窃取了她的Gmail账户。

“这是一起破坏事件,”总部设在纽约的保护记者监督委员会亚洲项目协调人鲍伯·迪亚兹(Bob Dietz)在一项声明中说。

“唯色是与中国藏区保持联系的一个坚强的独立声音。她的网络遭到这样的破坏,正说明了西藏人想要传递关于他们家乡的信息是何其艰难。”

当局曾经在过去两年封闭了唯色设在中国服务器上的三个博客。
http://news.yahoo.com/s/nm/20080528/ts_nm/china_tibet_dc_1;_ylt=ApH7gOLyhymwZU4JMVxf1HJPzWQA

6 条评论:

  1. Tibet dissident writer under cyber-attack
      【http://www.reuters.com/article/newsOne/idUSPEK33635020080528?pageNumber
    =2&virtualBrandChannel=0&sp=true】
      
      By Benjamin Kang Lim
      
      BEIJING (Reuters) - A Beijing-based Tibetan dissident writer who has been
    writing about the unrest there has come under cyber-attack to silence her,
    and possibly implicate her associates, her husband and activists said on
    Wednesday.
      【一个以西藏为议题的异议作家,欧巴桑唯色,声称有网络袭击让她收声,而且很
    可能牵涉到她的联系人,她老公和藏独活动分子。】
      Hackers stole Woeser's Skype identity on Tuesday and impersonated her in
    instant message exchanges with her Skype contacts, apparently to trick her
    170-odd contacts into revealing politically sensitive information which could
    then be used to trump up charges against them, Wang Lixiong told Reuters.
      【黑客们于周二获得了唯色的Skype帐号,Cosplay她和她的超过170位的联系人联
    系,特别想获取政治敏感信息以编织罪行反他们,唯色的老公,著名汉奸文人,受迫害
    妄想症患者王力雄说。】
      "It's a trap ... It's a big threat to Woeser, but it's an ever bigger
    threat to her friends," Wang, author of the 1990s bestseller "Yellow Peril",
    said by telephone.
      【“对唯色,这是罗网,这是沉重的打击,但对于唯色的朋友是更沉重的打击,”王
    力雄,这个1990年代畅销书《黄祸》的作者,在电话中煞有其事的说。】
      
     Skype, which allows users to make telephone calls over the Internet from their
    computers to other Skype users free of charge, is popular among Chinese
    dissidents because they believe such calls cannot be monitored by the
    intelligence apparatus.
    【Skype这个软件,能够让人在Internet上免费打电话,在中国异议作家里很流行,因为他
    们认为这种通信不可被情报机构监听 。】 

      "My password has been changed and I can no longer log in ... The hijacker
    has begun to make contact with people in my account," Woeser said in a statement.
     【“我的口令被改了!我上不去了!黑客开始用我的帐号和别人接触了!呜呜呜.....”唯
    色无助而矫情的泪奔。】
      Woeser, 41, who uses the name "Degewa" on Skype, has been under intermittent
    police surveillance since rioting erupted in the predominantly Buddhist region
    of Tibet in March.
      【欧巴桑唯色,41岁,在Skype上自称德格娃坑蒙拐骗,因此在佛地藏区发生反汉民族
    沙文主义暴动后,间歇性地被警方监视,以免被藏独分子脑控。但是她不领情。】
      Beijing police have warned Woeser to stop writing about Tibet. Her books are
    banned in China.
      【北京警方警告过唯色,促其停止在西藏问题上造谣破坏藏汉关系。她的鼓动民族仇恨
    的著作在中国被禁,卖不出去。】
      Kate Woznow, campaigns director of New York-based Students for a Free Tibet,
    described Woeser as a "lone voice" among Tibetans in China reporting on recent
    protests.
      【凯特·瓦斯诺,以纽约为基地的“自由西藏学生运动”的执法长老,把唯色形容为一个在
    藏族人民对西藏暴乱的报导中,“茕茕孑立、形影相吊”的声音。】
      Hackers also hijacked Woeser's blog woeser.middle-way.net/, removed its
    content and left an animation of China's five-star national flag fluttering
    below the headline: "Long Live the People's Republic of China! Down with all
    Tibetan independence elements!!!"
      【黑客们同样攻陷了唯色在网上的巢穴woeser.middle-way.net,清楚了散发出臭气的
    内容,留下了一张五星红旗飘扬的动画,网站头条被改为:“中华人民共和国万岁!打倒藏
    独!】
      The Red Hackers' Alliance, a group of nationalistic hackers, claimed
    responsibility for the attack.
    【红客联盟,一组爱国黑客,宣称对此次爱国行为负责。】
      
      Hackers also posted a picture of Woeser which they stole from her computer
    with a caption reading: "Can everybody please remember the stinking face of
    Tibetan separatist Woeser below. Whoever sees her, beat her hard like a dog in
    the water (bad person)."
    【黑客们把唯色丑陋的照片放到了网上--这张唯色自己不敢公之于众的片片是在她的计算机
    里发现的--并且加上了标题:“请大家记住下面藏独分子 唯色 这张臭脸,如果谁看到她,
    就给我狠狠的打这条落水狗!!!!!!!!(落水狗就是坏蛋) ”】

      Before the attack, Woeser's blog had closely followed unrest in Tibet and
    Tibetan populated areas in nearby Chinese provinces. Her blog is hosted abroad
    and outside China's firewall.
      【在这次爱国行动前,唯色的博客紧紧追随西藏与邻近藏区的骚动,她的博客在海外,
    中国的防火墙之后。】
      Hackers have also accessed her gmail account.
    【黑客同样攻陷了她的Gmail帐号,这个帐号译者不知道,知道的话会发信去抗议这个欧巴
    桑的。】
      
      "This is a disturbing event," Bob Dietz, Asia program coordinator of the New
    York-based watchdog Committee to Protect Journalists, said in a statement.
     【“这事情他妈真烦!”Bob Dietz,以纽约为基地的保护记者委员会的亚洲协调员,兔死狐
    悲地陈述。】
      "Woeser is a strong independent voice with contacts in the Tibetan areas of
    China. To see her site taken down in this way shows the difficulty Tibetans face
    in disseminating information about their homeland."
    【“唯色有一个强悍的泼妇般的独立声音,和藏区关系紧密。 她的网站被攻陷,展示了藏独
    分子在散播毒气方面的困难。”】
      
      Authorities have shut down three of Woeser's blogs maintained on Chinese
    servers in the past two years.
      【政府当局在过去的两年里搞掉了唯色在中国服务器上的三个博客。】
      (Editing by Lindsay Beck and Sanjeev Miglani)
    【濯缨楼主,激情翻译】

    回复删除
  2. 这个鬼博客是什么系统,居然透露我的个人信息。
    另外我居然有个别地方翻译出现了硬伤。disturbing翻译错了。遗憾啊。

    回复删除
  3. 唯色小姐,看见你没事就好。这几次的网络攻击就能代表中国的言论有多么的开放。

    谢谢你把看不见的西藏给带出来。万事都要小心哦。

    回复删除
  4. 发表迷恋大汉人情结言论的兄弟姐妹们,
    请不要向世界展示我们中国的粗暴和狭隘。请通过尊重维色女士的人格,让世人不轻蔑和鄙视我们汉文化和汉人!
    中共在藏区的政策失误是不容否认的事实。我有好多藏族朋友既不会读藏文也不讲藏语。在民族上我们知道他们不是汉人,而他们也没法否定自己就是藏人的这个事实。
    请以我们5000年的文明历史,设法去宽容和理解藏人的痛苦和悲哀。
    诚愿安详!
    美国友人

    回复删除
  5. 藏人出来闹事之前我看楼上的根本就没关心过中国少数民族吧?中国有多少文化消亡有多少少数民族失去自己文字?满人现在几乎就是汉族了。中共逼得他们?中共怎么没把朝鲜族的文化全灭了?这个世界是进步的,你想溶进日新月异的世界必须与外界交流。语言的消亡是必然的,一种使用者少使用范围不广的语言慢慢消亡是很正常的。藏文化如果没有中共的政策保护说不定真的会有灭亡的危机。你可以说中共的努力方向是错的,但你并不能完全否认中共的政策。中共政策有错误,难道闹事的藏人本身没有错误?宽容是5000年累积下来的美德,那就不要法律了?藏人痛苦、悲哀,都是谁造成的?单单是共产党么?某些出逃的领袖就一点责任没有?

    我觉得很奇怪,事实上某些人就喜欢双重标准,对待藏人时就应该宽容对待别的民族包括汉族就该法律面前铁面无私,这恰恰是另一种歧视。是你的内心中一直都在把藏人当作另一个种族。

    回复删除