2010年3月10日星期三

尊者达赖喇嘛在西藏3•10和平抗暴51周年纪念集会上的讲话




今天,是藏人于1959年在西藏首府拉萨,对中共暴政进行和平抗议51周年,以及2008年3月西藏三区发生非暴力抗争2周年纪念日。在此之际,我们要缅怀那些为西藏民族、政教事业献出宝贵生命的英雄儿女,以及正在饱受折磨、蹂躏的所有同胞,并向三宝特别祈祷。

尽管西藏人民在过去几十年遭遇了无尽的苦难,然而,西藏民族依然坚守他们的勇气和决心,保护优良的民族特性;年轻的新一代藏人,也继承和发扬了西藏民族的正义事业,这是一个令人鼓舞的事。在此,我要特别对处于高压恐惧中的境内同胞的勇气与真诚,表达由衷的赞许。

许多藏族同胞在西藏党、政、军担任职务,并直接或间接地帮助、利益西藏民众。对于他们的真诚贡献,本人深表赞赏。此时此刻,不管处于任何情况下,都要努力维护民族平等、加强民族团结、保护民族特性与文化,这是所有藏人义不容辞的责任。

未来西藏获得名副其实的自治之际,西藏的行政、领导责任主要由现今在西藏工作的干部担任。西藏问题解决之后,本人不担任任何政治职位;流亡组织的官员,也不会谋求在西藏任职的机会。这一立场曾已多次声明,今天再作重申。

今天,我要特别呼吁,目前在西藏各地担任要职的官员,希望以官方或私人的名义,前来自由的流亡藏人社会参观、视察,这样将有助于了解境外同胞的状况与愿望。

身处境外各自由地区的流亡藏人,与其他政治难民不同,他们在继承和发扬西藏宗教文化及民族特性的基础上,向世界介绍西藏的真相;向年青一代传授现代教育和传统价值观等,在政教各方取得了显著的成绩。特别是藏传佛教四大宗派及苯教的领袖和大部分高僧流亡之后,在印度、尼泊尔等重建了许多讲修佛法的寺院,对上万名出家男女僧众提供了自由研习佛法的空间;从西藏新近流亡的僧众和学生,也获得了完整的学习机会。

然而,当今的西藏,在中共实施的“爱国爱教”等各种政治运动的管制和打压之下,各寺院的功能已变为游览场所;出家僧众如同失去自由的囚犯,已经丧失了研修佛法的机会,这明显是一种毁灭佛教的行径。

值得欣慰的是,藏传佛教在东、西方世界得到了前所未有的发展,使衰落的西藏佛法,在这世界上找到了保存和发扬的新希望。这也是西藏民族最艰难,最困苦时期一个重要成就。

以佛法慈悲、非暴力为基础的西藏文化,不仅可以利益藏人,也可以为包括汉民族在内的人类社会服务。因此,境内外所有藏人,不要仅仅沉溺于外在的物质发展,而要加强现代文化与传统价值观相结合的教育;特别是年轻一代,要坚持不懈地努力学习,想方设法使自己成为专业人才。

在此,我要恳切呼吁,所有民族,特别是藏民族内部,要加强友谊和团结,舍弃个人的恩怨和争端,以相互理解、包容的态度加深民族情谊,保持民族尊严。

无论中国政府承认与否,在整个西藏部署大批军警,并限制外人自由进藏等的做法,表明了西藏问题的存在和严重性,这是任何一方都不乐意看到的,因此,为了解决问题,在过去三十多年里,我们尽力透过与中华人民共和国官员的对话,寻求解决西藏问题;并依据中华人民共和国宪法和民族区域自治法宗旨,表达了藏人的诉求,但是,我们的努力没有取得具体的结果。以目前中共当权者的态度来看,很难在短期内有所成果,不过,我们坚持协商对话的立场依然不变。

值得鼓舞的是,双赢互利的“中间道路”政策和藏人客观的立场,得到了以美国总统为首的世界政治和精神领袖,政府和民间组织,以及民众的支持。特别是表达赞同与大力支持的华人知识分子日益增多,这表明了西藏问题不是汉藏民族之间的仇恨,而是中共当权者极左政策导致的后果。

自2008年3月西藏发生和平抗暴至今,海内外中国自由知识分子发表的支持西藏的文章,已超过八百多篇。为了增进相互了解,我在访问世界各地时,常常与华人民众,尤其是留学生和知识分子见面交流,很多人真诚地表达他们内心的关爱、同情与支持。西藏问题的最终解决,离不开藏汉人民的理解和支持,所以,境内外全体藏人也要努力与汉民族建立友好关系,让他们了解西藏的真相和现时状况。

近一段时间以来,新疆人民也遭遇到中共武力镇压的极大痛苦;许多争取自由的中国知识分子也遭受牢狱之灾,对此,我想表达我的关注与同情。十三亿中国人民也需要言论自由和了解事实真相的权利,如果在中国能实现法治与透明的社会机制,将会获得人民的信赖,这才是和谐、稳定、发展的基础。对此,需要大家继续努力。

作为西藏人民的代言人,我曾多次向中华人民共和国领导人就西藏人民的基本权益问题,作了明确表述,遗憾的是,没有获得正面的响应。然而,以目前国际政治的变迁,以及中国人民的思维方式的变化等现状来看,当权者无论多么保守强硬,终究会有解决的一天,因此,大家要保持容忍并继续奋斗。

最近召开的中共中央第五次西藏工作座谈会,与以往不同,在这次会议中,决定统一部署所有藏区建设发展计划;几天前,温家宝总理在全国人大会议上再次强调这一政策,这不仅是一个正面的步伐,也符合我们多次提出所有藏人需要统一管理的主张。同样,在很多西藏地区,特别是农牧边远地区进行建设和发展,是一个好现象。但是,我们必须警惕这种以发展为名的建设,损害民族语言文化;也要严防这种开发成为破坏西藏高原的自然环境的因素,因为世界屋脊的生态环境,维系着整个亚洲人民的生活与福祉。

借此机会,我要感谢不畏中国政府的各种打压和骚扰,挺身支持西藏正义事业的各国领导、知识分子、广大民众,以及声援西藏团体;尤其对印度政府及人民长期以来对西藏人民的关心与帮助,表达我诚挚的谢意!

祈愿众生和平幸福!

达赖喇嘛

2010年3月10日


Holiness the Dalai Lama on the 51st Anniversary of the Tibetan National Uprising Day

Wednesday, 10 March 2010 12:32 The Tibet Post International

Today marks the 51st anniversary of the Tibetan people's peaceful uprising in 1959 against Communist China's repression in Tibet, as well as the second anniversary of the peaceful protests that erupted across Tibet in March 2008. On this occasion, I pay homage to those heroic Tibetan men and women, who sacrificed their lives for the cause of Tibet, and pray for an early end to the sufferings of those still oppressed in Tibet.

Despite the great hardships Tibetans have faced for many decades, they have been able to keep up their courage and determination, preserve their compassionate culture and maintain their unique identity. It is inspiring that today a new generation of Tibetans continues to keep Tibet's just cause alive. I salute the courage of those Tibetans still enduring fear and oppression.

Whatever circumstances we find ourselves in, it is the responsibility of all Tibetans to maintain equality, harmony and unity among the various nationalities, while continuing to protect our unique identity and culture. Many Tibetans in Tibetan areas are working in various responsible posts in the party, government and military, helping Tibetans in whatever way they can. We recognise the positive contribution that many of them have made up to now, and obviously when Tibet achieves meaningful autonomy in the future, they will have to continue to fulfil such responsibilities.

Let me reiterate that once the issue of Tibet is resolved, I will not take any political position nor will members of the Tibetan Administration in exile hold any positions in the government in Tibet. I have repeatedly made this clear in the past. To understand the situation of the Tibetans in exile and their aspirations, I invite Tibetan officials serving in various Tibetan autonomous areas to visit Tibetan communities living in the free world, either officially or in a private capacity, to observe the situation for themselves.

Wherever Tibetans in exile have settled, we have been able to preserve and promote our distinct cultural and spiritual traditions, while generating awareness of the Tibetan cause. Unlike other refugees, we have been relatively successful because we have also been able to give our children a sound modern education, while bringing them up according to our traditional values. And because the heads of all four major schools of Tibetan Buddhism and the Bon religion are in exile we have been able to re-establish various institutions for religious training and practice. In these institutions over ten thousand monks and nuns are free to pursue their vocations. We have been readily able to provide educational opportunities for those monks, nuns and students who continue to come from Tibet. At the same time the unprecedented spread of Tibetan Buddhism in both East and West and the prospect of continuing to flourish in the future gives us hope that it may yet survive. This is some solace to us during this most critical period in Tibet's history.

Today, the Chinese authorities are conducting various political campaigns, including a campaign of patriotic re-education, in many monasteries in Tibet. They are putting the monks and nuns in prison-like conditions, depriving them the opportunity to study and practise in peace. These conditions make the monasteries function more like museums and are intended to deliberately annihilate Buddhism.

Tibetan culture based on Buddhist values of compassion and non-violence benefits not only Tibetans, but also people in the world at large, including the Chinese. Therefore, we Tibetans should not place our hopes in material progress alone, which is why it is essential that all Tibetans, both inside and outside Tibet, should broaden their modern education hand in hand with our traditional values. Above all, as many young Tibetans as possible should strive to become experts and skilled professionals.

It is important that Tibetans maintain friendly relations not only with people of all nationalities, but also amongst themselves. Tibetans should not engage in petty disputes with each other. I earnestly appeal to them instead to resolve any differences with patience and understanding.

Whether the Chinese government acknowledges it or not, there is a serious problem in Tibet. As the world knows, this is evidenced by the fact that there is a huge military presence and restrictions on travel in Tibet. It is good for neither party. We have to take every opportunity to solve it. For more than 30 years, I have tried my best to enter into talks with the People's Republic of China to resolve the issue of Tibet through the Middle-Way Approach that is of benefit to us both. Although I have clearly articulated Tibetan aspirations, which are in accordance with the constitution of the People's Republic of China and the law on national regional autonomy, we have not obtained any concrete result. Judging by the attitude of the present Chinese leadership, there is little hope that a result will be achieved soon. Nevertheless, our stand to continue with the dialogue remains unchanged.

It is a matter of pride and satisfaction that our mutually beneficial Middle-Way Approach and the justice of the Tibetan struggle have gained growing understanding and support year by year from many political and spiritual leaders, including the President of the United States of America, reputed non-governmental organisations, the international community, and in particular from Chinese intellectuals. It is evident that the Tibetan issue is not a dispute between the Chinese and Tibetan peoples, but has come about because of the ultra-leftist policies of the Chinese Communist authorities.

Since the demonstrations in Tibet in 2008, Chinese intellectuals inside and outside China have written more than 800 unbiased articles on the Tibetan issue. During my visits abroad, wherever I go, when I meet Chinese in general, particularly the intellectuals and students, they offer their genuine sympathy and support. Since the Sino-Tibetan problem ultimately has to be resolved by the two peoples themselves, I try to reach out to the Chinese people whenever I can to create a mutual understanding between us. Therefore, it is important for Tibetans everywhere to build closer relations with the Chinese people and try to make them aware of the truth of the Tibetan cause and the present situation in Tibet.

Let us also remember the people of East Turkestan who have experienced great difficulties and increased oppression and the Chinese intellectuals campaigning for greater freedom who have received severe sentences. I would like to express my solidarity and stand firmly with them.

It is also essential that the 1.3 billion Chinese people have free access to information about their own country and elsewhere, as well as freedom of expression and the rule of law. If there were greater transparency inside China, there would be greater trust, which would be the proper basis for promoting harmony, stability and progress. This is why everyone concerned must exert their efforts in this direction.

As a free spokesperson of the Tibetan people I have repeatedly spelled out their fundamental aspirations to the leaders of the People's Republic of China. Their lack of a positive response is disappointing. Although the present authorities may cling to their hard-line stand, judging by the political changes taking place on the international stage as well as changes in the perspective of the Chinese people, there will be a time when truth will prevail. Therefore, it is important that everyone be patient and not give up.

We acknowledge the Central Government's new decision taken at the Fifth Tibet Work Forum to implement their policies uniformly in all Tibetan areas to ensure future progress and development, which Premier Wen Jiabao also reiterated at the recent annual session of the National People's Congress. This accords with our repeatedly expressed wish for a single administration for all those Tibetan areas. Similarly, we appreciate the development work that has taken place in Tibetan areas, particularly in the nomadic and farming regions. However, we must be vigilant that such progress does not damage our precious culture and language and the natural environment of the Tibetan plateau, which is linked to the well-being of the whole of Asia.

On this occasion, I wish to take the opportunity to offer my sincere thanks to the leaders of various nations, their intellectuals, the general public, Tibet Support Groups and others who cherish truth and justice for continuing to support the Tibetan cause despite the Chinese government's pressure and harassment. Above all I wish to pay my heartfelt gratitude to the Government of India, the various State Governments, and the people of India for their continued generous support.

Finally, I offer prayers for the happiness and well-being of all sentient beings.

The Dalai Lama

10 March 2010

(尊者图片1与中英文讲话,转自国际西藏邮报新闻网http://www.thetibetpost.com/;图片2与图片3转自Facebook。)

22 条评论:

  1. 有没有视频或音频?谢谢。

    回复删除
  2. 为西藏的明天而准备。

    回复删除
  3. Let us also remember the people of East Turkestan ...
    近一段时间以来,新疆人民也遭遇到中共武力镇压的极大痛苦
    -------
    达赖喇嘛是用什么语言发表的讲话?英文版和中文版的一些细节并不一样啊。这里英语版说的是东突厥斯坦,中文版是“新疆”,这两个词的使用表达的完全是两个立场。
    还有英文版里很多China,Chinese,在汉语版面里是“中共”

    回复删除
  4. སྐྱབས་སུ་ཆེ་། སྐུ་མདུན་སྐུ་ཚེ་ལ་བར་ཆད་མི་ཡོང་བར་ཤོག་།

    回复删除
  5. 尊者达赖喇嘛是用藏语讲话的。可听挪威西藏之声藏语节目http://www.vot.org/index.html。遗憾的是,节目只播了尊者的部分讲话,而不是全部。哪里可以听到尊者的完整讲话?

    是的,“东突厥斯坦”与“新疆”,表达的是两个立场。但因未听到尊者的完整讲话,不知道尊者说的是“东突厥斯坦”还是“新疆”。

    在尊者的讲话中,提到了中国政府,也提到了汉民族。

    回复删除
  6. 德国之声:西藏事件51周年 流亡藏人举办纪念活动

    51年前,反抗的藏人武装在深山中本周三(3月10日)是西藏反抗中国统治暴动51周年纪念日。达赖喇嘛在今年的纪念集会上发表讲话称,在中共的打压之下,西藏"各寺院的功能已变成游览场所,出家僧众如同失去自由的囚犯,已经丧失了研修佛法的机会,这明显是一种毁灭佛教的行径"。他同时呼吁,目前在西藏各地担任要职的官员能够前往"自由的流亡藏人社会参观、视察,这样将有助于了解境外同胞的状况与愿望"。今天德国20多个城市将举行西藏抗暴51周年纪念活动。

    本周三,位于印度达兰萨拉的西藏流亡政府举行西藏抗暴51周年纪念活动。藏传佛教精神领袖达赖喇嘛在纪念集会上发表讲话。达赖喇嘛在讲话中再次强调,"未来西藏获得名副其实的自治之际,西藏的行政、领导责任主要由现今在西藏工作的干部担任"。西藏问题解决之后,他本人不担任任何政治职位,"流亡组织的官员,也不会谋求在西藏任职的机会"。

    达赖喇嘛呼吁目前在西藏各地担任要职的官员以官方或私人的名义,"前来自由的流亡藏人社会参观、视察,这样将有助于了解境外同胞的状况与愿望"。

    达赖喇嘛指出,"当今的西藏,在中共实施的'爱国爱教'等各种政治运动的管制和打压下,各寺院的功能已变成游览场所;出家僧众如同失去自由的囚犯,已经丧失了研修佛法的机会,这明显是一种毁灭佛教的行径"。

    达赖喇嘛指出,中国政府"在整个西藏部署大批军警,并限制外人自由进藏等做法,表明了西藏问题的存在和严重性"。他说,过去30年,西藏流亡政府方面寻求通过与中国官方对话的方式解决西藏问题的努力没有取得具体的结果。他指出,"从目前中共当权者的态度来看,很难在短期内有所成果"。达赖喇嘛说:"不过,我们坚持协商对话的立场不变。"

    上周末,西藏自治区主席白玛赤林在中国两会记者会上被问道有关"转世灵童制度"的问题时说:"过多讨论达赖转世没有必要,达赖还活着,等他死了再说。"此番表态被看作是中国在达赖喇嘛接班人问题上采取强硬立场。

    美联社报道称,西藏抗暴51周年纪念日到来之前,西藏地区加强警戒。一批外国记者团在当局的安排下获准对拉萨和林芝地区进行为期一周的采访。美联社随团记者称,外国记者几乎没有任何机会能够在不受监视的情况下自由地对当地藏人进行采访。

    据自由亚洲电台报道,在达兰萨拉以及其他国家地区的藏人和藏人组织都会在3月10日这一天举行示威游行。国际声援西藏组织德国分部表示,西藏抗暴51周年纪念日这一天,在包括柏林、汉堡、慕尼黑等在内的20多个城市举行纪念集会等活动。今年的活动主题是关注西藏言论自由遭压制的问题。

    据美联社报道,上周末,尼泊尔政府逮捕了达赖喇嘛驻尼泊尔的代表,并禁止流亡藏人在尼泊尔举行反华抗议。尼泊尔内政部一名发言人表示,警方加强了中国驻尼泊尔大使馆及其签证处周围的警戒。

    综合报道:洪沙

    责编:石涛

    回复删除
  7. H.H the Dalai Lama's Tibetan language website just launched Yesterday: vidioes and audioes of his teachings, lectures and so forth in Tibetan language:

    www.gyalwarinpoche.com

    回复删除
  8. http://dalailama.com/webcasts/post/88-51st-anniversary-of-the-tibetan-national-uprising-day

    回复删除
  9. 《倾听西藏》推荐序


    汉族女作家朱瑞,有机会看到了西藏境内的大部分地区,包括偏远的乡下。和绝大多数游客、援藏干部、移民不同,她沉浸在独一无二的西藏文化里,扎实地观察和了解藏人的生活,信任、尊重藏人,因此,他们向她敞开了胸怀,使她看见了真实的西藏,从前的,还有今天的。

    让人遗憾的是,在西藏议题上,很难从中国媒体和教课书中得到正确的资讯。因为中国人的知情权,六十多年来,已被无情地扼杀。这也是为什么,在汉人世界里,出现了完全与世界上其他民族相反的对西藏的认识。他们甚至相信:“解放”前的西藏,是世界上“最黑暗、最落后、最残酷、最野蛮的封建农奴社会”,因为他们没有别的渠道了解西藏。

    当然,从前的西藏,并不是完美的,也存在着其他人类社会存在的弊端。只是千百年来,佛法慈悲的精神传承,造就了藏人天然的怜悯和利他的习性,使得佛光普照的雪域高原,虽然是一个物质落后的社会,但充满着爱心与悲心的精神感召。

    总之,完整地了解西藏,是化解两个民族之间本不该有的误解和隔阂的关键之路。对于那些没有机会进入西藏,或者进入西藏,没有可能深入地看到西藏真实情况的人,希望透过阅读这本书,对西藏的真实情况有进一步的认识。

    也祈望藏、汉两个民族,能战胜各种障碍,像历史上大部分时期一样,和睦相处,在相互尊重彼此文化的基础上,共同地推进人类社会的发展。

    赞许并感谢作者的付出!


    释迦比丘 十四世达赖喇嘛

    回复删除
  10. 分析:西藏流亡民主挑战中国
    蒙克

    BBC中文网



    中共否认西藏流亡政府的合法性,试图把西藏问题简化为达赖喇嘛的个人问题
    西藏流亡精神领袖达赖喇嘛在“西藏民族起义日” 51周年发表讲话,对中共政策表现出愤慨的同时,也对在藏区的藏人发出呼吁。世界流亡藏人在纪念“起义日” 51周年同时也纪念2008年3月西藏各地示威两周年。

    51年前的今天,在西藏的解放军邀请年轻的达赖喇嘛去拉萨军区看戏,但达赖喇嘛遭到聚集在夏宫罗布尔卡外面数十万藏人的阻拦,他们担心达赖喇嘛的人身安全。后来解放军炮轰罗布尔卡,达赖喇嘛逃亡印度,西藏地区各地发生暴动。

    选择其它媒体播放器
    半个多世纪过去以后,已经成为经济大国,国际影响力增加的中国仍然要面对西藏的难题,应对藏区的抗议活动和来自外部的国际批评。西藏问题,由于达赖喇嘛四处奔走以及藏人实行流亡中的民主,正对中国政府形成强有力挑战。

    无神论和活佛转世
    中共否认西藏流亡政府的合法性,试图把西藏问题简化为达赖喇嘛的个人问题。中共统战部副部长朱维群否认流亡政府有讨论西藏事务的合法身份,并说能够谈判的“只能是达赖喇嘛个人最多加上周围一些人的前途问题”。

    中国还指责诺贝尔和平奖得主达赖喇嘛试图分裂国家,说他指使西藏动乱。在美国长期关注西藏问题的政治评论员陈破空说,达赖喇嘛一再以最大诚意向中共伸出橄榄枝,同意按中国宪法实行西藏自治,但中共都不领情、不买账。

    陈破空认为,这不过证明了中南海的“厚黑战术”,中共搞假谈判、真拖延、拒绝解决问题。

    74岁的达赖喇嘛前不久在访美期间表示,如果西藏人民同意,达赖的转世制度可以结束。但中国表示,达赖喇嘛转世问题不能由达赖喇嘛说了算。西藏自治区人大常委会主任向巴平措在人大期间说:“达赖喇嘛转世灵童必须获得中央政府批准,否则将不会被视为合法的达赖继承人。”

    达赖喇嘛转世问题,对于信奉无神论的中共来说早已成了超出宗教的政治问题,而且事关国家统一,只能由中共过问。达赖喇嘛说,“中国好像对转世问题比我还关心”。

    中共的拖延战术
    西藏自治区主席白玛赤林在人大会议期间对记者说,“现在过多地讨论达赖转世的问题,我看没有必要。反正达赖还在嘛,等他死了再说呗。”白玛赤林的轻率口吻反映出中共当局自以为胜券在手的心态。

    此前的报道也说,中国的西藏问题专家认为,中国政府采取“拖”的办法,“拖死达赖”让藏独群龙无首,中国乐得看到西藏分离势力向极端化发展,那样,他们在国际上就失去了目前的正当性。


    中国的西藏问题专家认为,中国政府采取“拖”的办法,“拖死达赖”让藏独群龙无首
    陈破空认为,藏人普遍对达赖喇嘛身后存在忧虑。他认为中共也看到这这点,所以对西藏方面采取拖延谈判的办法,希望拖到达赖喇嘛圆寂后,在没有达赖喇嘛的情况下解决西藏问题。

    不过陈破空认为这是中共一厢情愿,因为藏传佛教在国际上享有崇高地位,国际社会也不会放弃关心西藏;另外佛教是藏民生活的重心,也是西藏问题的根本。除非中共能将西藏社会汉化或赤化,否则这都是徒劳的。

    另外陈破空还指出,中共自己的寿命也是有限的。海外流亡藏人支持流亡政府,使其更加民主化,增加流亡政府的权威,也是弥补十四世达赖喇嘛身后影响力不足的有效途径。

    “软实力”的竞争
    中共将西藏问题简化成达赖喇嘛的个人问题,忽视了和藏人角力的一个主要内容,即中央政府和西藏流亡政府要向在藏区的藏人,全中国的人民以及全世界的人展示自己制度更合理,更有前途。

    在藏人的族群认同中,除了达赖喇嘛的转世制度,海外流亡藏人还增加了民主化选举一项中国政府没有的内容。海外藏人民主选举流亡政府总理成为流亡民主的主要支柱。

    同中国人民代表大会的政治秀形成对比,目前印度各地流亡藏人社区以及其他30多个国家当中的藏人社区都在讨论2011年西藏政府总理人选和选举事宜。虽然朱维群否认流亡西藏政府的合法性,但似乎全世界各地的藏人将用投票行动做出自己的解释。

    流亡藏人正在探讨如何提高全球藏人投票率的选举改革,建议包括利用互联网下载选票,邮寄投票,代理投票和电子投票等内容。流亡藏人享受,并行使其民主权利,以实际行动决定自己的政治命运,无疑会对中国的藏人,甚至全体中国人发出强烈信号。

    中国强大的经济、军事实力以及压倒性的人口优势令中央政府在同达赖喇嘛谈判中感到胜算在握,时间在自己一边,所以一拖再拖。不过西藏问题如何解决,不仅取决于国家的硬实力,还取决于争取人心的软实力。对西藏方面来说,达赖喇嘛的精神感召力固然重要,但民主参与也正成为流亡藏人感召力的一个重要内容。

    回复删除
  11. 达赖喇嘛:中共正在“毁灭佛教”

    达赖喇嘛希望为中国政府工作的藏族精英能够看看流亡海外的藏人社区
    西藏流亡精神领袖达赖喇嘛表示,中国当局拒绝了他就西藏问题与中国达成妥协的所有努力,他认为中国是在有系统地打压藏民,以实现“毁灭”藏传佛教的目的。

    美联社说,达赖喇嘛在纪念西藏暴动后出逃51周年仪式上发表讲话时表现愤慨。

    中国指责诺贝尔和平奖得主达赖喇嘛为分裂主义者,说他指使西藏动乱。但达赖喇嘛否认中国对他的指责,说他的目标不过是谋求西藏实现真正的自治。

    达赖喇嘛说,“当今的西藏,在中共实施的‘爱国爱教’等各种政治运动的管制和打压下,各寺院的功能已变成游览场所;出家僧众如同失去自由的囚犯,已经丧失了研修佛法的机会,这明显是一种毁灭佛教的行径。”

    达赖喇嘛表示,“不管中国政府承认与否,在整个西藏部署大批军警,并限制外人自由进藏等做法,表明了西藏问题的存在和严重性”。但他说,过去三十年来,与中国官方就解决西藏问题的对话没有取得具体的结果。

    他指出,从目前中共当权者的态度来看,很难在短期内有所成果,“不过,我们坚持协商对话的立场不变”。

    数千名僧侣身着传统的藏袍在周三(10日)出席了西藏暴动后出逃51周年的纪念活动,达赖喇嘛和西藏流亡政府一些高层人士在仪式上发表了讲话。

    达赖喇嘛在讲话中还向为中国政府工作的藏族精英发出呼吁,希望他们以公开或者秘密的身份访问在自由世界的藏人社区,亲眼看看流亡藏人的情况。

    达赖喇嘛还表示,未来西藏获得名副其实的自治之际,西藏的行政和领导责任主要由现今在西藏工作的干部担任。

    他说:“西藏问题解决之后,本人不担任任何政治职位;流亡组织的官员,也不会谋求在西藏任职的机会。”

    回复删除
  12. 达赖喇嘛对中国藏人精英发出呼吁

    达赖喇嘛希望为中国政府工作的藏族精英能够看看流亡海外的藏人社区
    西藏流亡精神领袖达赖喇嘛将向中国管辖的西藏内部的精英发出呼吁,要求他们访问流亡藏人社区。

    达赖喇嘛将于周三(10日)发表讲话,纪念西藏暴动后出逃51周年。

    达赖喇嘛还承诺,在西藏问题解决后,他和他的流亡政府不会担任政治职务。

    路透社事先得到的讲稿显示,达赖喇嘛还将就西藏的处境批评中国,并且对维吾尔族穆斯林人口聚居的、民族矛盾激烈的新疆表示支持。

    中国指责诺贝尔和平奖得主达赖喇嘛为分裂主义者,说他指使动乱。达赖喇嘛否认中国对他的指责,说他的目标不过是谋求西藏实现真正的自治。

    达赖喇嘛还将对为中国政府工作的藏族人发出呼吁,他会邀请在西藏自治区各地工作的藏族官员公开或者以秘密身份访问在自由世界的藏人社区,亲眼看看流亡藏人的情况。

    周年前夕

    周二在西藏失败的暴动周年纪念前夕,中国再次指责达赖喇嘛试图在西藏制造混乱。西藏自治区党委书记张庆黎说,如果没有反华势力和达赖喇嘛,今天的西藏会更好。

    张庆黎的讲话发表在每年一次的人大和政协会议期间。周日,中国新任命的西藏自治区主席白玛赤林说,只有社会主义能够救西藏并且保证西藏的发展,他还将西藏的问题归咎于达赖喇嘛。

    2008年3月西藏僧人举行示威抗议中国统治,纪念1959年3月10日西藏发生的暴动。3月的抗议活动发展成暴力。骚乱者烧毁了店铺,殴打包括回族和汉族在内的居民。

    骚乱造成19人死亡,进而在各地藏区引发抗议浪潮。海外支持西藏的组织说,超过200多西藏人死于随后的镇压。北京当局对此加以否认。

    此外,在西藏暴动周年前夕,尼泊尔边界哨所也加强了戒备。尼泊尔方面的报道说,当局加强保安措施,试图限制当地藏人举行反对中国的抗议活动。

    回复删除
  13. 西藏谈判:不可为而为之
    跃生

    BBC中文网记者



    达赖喇嘛希望西藏获得真正自治
    西藏精神领袖达赖喇嘛的特使甲日·洛迪、格桑坚赞等一行五人于1月26日至31日访问中国,在30日和31日和中国官员举行了历时两天的会谈。

    双方在星期二(2月2日)分别发表声明,向外界公布了会谈的主要内容。

    “尖锐对立”

    正如人们事先预料的那样,会谈没有取得任何进展。用中方主要代表、中共中央统战部常务副部长朱维群的话说,双方观点“尖锐对立”。

    中国当局和达赖喇嘛之间的会晤从2002年开始,已经进行了近8年时间,始终没有取得成果,特别是在2008年11月举行的上一轮会谈中出现了严重的争执。

    在上一轮谈判中,达赖喇嘛一方提出一份《为全体藏人获得真正自治的备忘录》,遭到中国方面的彻底拒绝和严厉指责。

    朱维群当时发表谈话说,“我们与达赖喇嘛的私人代表谈的只能是达赖喇嘛彻底放弃分裂主义主张和行为,争取中央和全国人民谅解,解决其个人前途问题,根本不会与之讨论什么西藏问题。”

    但是达赖喇嘛方面表示,达赖喇嘛本人和西藏流亡政府所关心的就是西藏的前途问题,他们没有任何个人的要求。

    从以上尖锐对立的立场来看,双方很难再有什么谈判的余地。但是,新一轮谈判还是举行了。

    “谈比不谈好”

    中共中央统战部常务副部长朱维群在星期二说,“我们接谈的门始终不会关上”,除非发生达赖喇嘛宣布西藏独立这样的事情。

    在达兰萨拉的达赖喇嘛的高级助理才嘉在接受BBC中文网采访时说,“谈比不谈好。”

    达赖喇嘛驻北欧的代表图丹桑珠则在这一轮会谈开始前夕对BBC说,他们希望中国政府能够重新考虑自己的立场。

    在北京的西藏问题专家王力雄对恢复谈判的背景做了进一步的分析。他对BBC中文网说,中国方面也许是把谈判当作一步棋来走,比如在奥运之前就比较多地使用了谈判。现在,世博会要开了,国际上奥巴马又表示要和达赖喇嘛见面。在这种情况下,中国可能有自己的考虑,利用谈判这张牌得到什么。

    王力雄在谈到谈判另一方的状况时说,达赖喇嘛一方很无奈,因为他们一直没有找到一个比较好的方式来推动西藏问题的解决。他们认为通过中国政府的让步才可能取得西藏问题实质性的进展,但事实证明这是不可能做到的。

    “有生之年的选择”

    中国政府除了拒绝和达赖喇嘛讨论“西藏问题”之外,还呼吁达赖喇嘛“在有生之年做出正确的选择”。但是,达赖喇嘛一方也恰恰呼吁中国方面在达赖喇嘛健在的时候做出选择。

    达赖喇嘛驻北欧的代表图丹桑珠对BBC中文网说,达赖喇嘛健在的时候也许是北京举行谈判解决问题的最好机会,因为达赖喇嘛之后情况会很不明朗。

    在北京的西藏问题专家王力雄对BBC中文网说,中国政府如果能在达赖喇嘛在世的时候解决西藏问题,那是比较明智的。

    他在谈到达赖喇嘛身后可能出现的不明朗因素时说,这要看形势的发展,如果中国的政权相当稳定,一直保持现在这样高速的经济发展,还不会有什么问题。

    但是他说,中国社会有一个很大的坎儿没有过去,就是民主化。在近代世界各国民主化过程当中,民族冲突总是如影相随。中国是不可能不走民主化这一步的。在迈这个坎儿的时候,如果民族问题没有解决,会不会出现前苏联解体和前南斯拉夫战争那样的情况,这些挑战和隐患是存在的。

    回复删除
  14. 纽约教授在第49届西藏民主节上的讲话:民主在中国蒙羞
    (博讯北京时间2009年9月14日 转载)

    来源:《纵览中国》
    (博讯 boxun.com)

    对自己人民的镇压,就是破坏世界和平,破坏人类和平。

    “大国形象”事实上已成为周边国家人民窃笑和恐惧的根源。

    每一个个人的终极幸福与他能自由地生活在民主体制下息息相关。


    西藏的民主努力

    但中国人民有理由感谢流亡的西藏人民和被封杀的台湾人民,他们为所有华人赢得了尊重和希望。素来西藏和台湾都被以大汉族为中心的统治者认为是边疆蛮夷之地。在中华帝国体系下,离开了华夏的中原文明,就是离开了人类的文明;自然归宿就只能是与落后和野蛮为伍。但第二次世界大战后,西方民主体制对法西斯体制的胜利给历史带来了巨大的变化。冷战结束后,西方民主理念战胜了共产主义理念,民主制度在更多的国家战胜了专制体制,中国共产党抱残守缺的专制体制越来越偏离人类文明的普世价值,日益成为落后与野蛮的象征。在这种环境下,流亡的藏族人民和被封杀的台湾人民倒是在不幸中有了万幸,分别与世界上最大的民主国家印度和世界上最强大的民主国家美国亲近互动,顺利地融入了以民主价值观为核心的世界主流。流亡的西藏人民和他们的领袖已经抢占了影响中国未来政治文明发展的制高点;台湾人民和他们的领袖已经打造出了撬动和颠覆中国大陆专制体系的阿基米德基点。作为一个以民主为根本理念,民主制为根本生活方式的政治学教授,我必须感谢你们和台湾人民,正是以这样的感恩之心和喜悦之心,我来到这里与你们共贺民主节。

    总所周知,所谓民主,就是最高政治领导人必须由选举产生,并对他的选民付政治责任。西藏独特的历史文化和宗教传统尽管有许多亲民和爱民的理念和做法,但与现代的西方民主还有差异。四十九年前,在达赖喇嘛尊者流亡印度后,他就着手改造西藏流亡政府政体,逐步推动流亡政府与民主制的完全接轨。首先,议会建立了。而后,议会逐步扩大并由流亡藏人选举产生;政府内阁也从过去完全由达赖喇嘛尊者任命转变到由议会选举产生,并对议会负责。达赖喇嘛尊者也逐渐将他的政治领袖地位与宗教领袖地位分离,改变传统的政教合一体制。现在,立法、行政和司法三权分立的民主体制已成现实。

    可以说,在达赖喇嘛尊者自上而下的全力推动下,流亡的西藏政府悄然无声地完成了一场民主化革命。今天的民主节,我们就是要庆祝这一伟大的成就,并向世人,尤其是中国人彰显这一业绩。同时我们必须认识到,除去已谢世的柬埔寨西哈努克亲王和已退居二线的新加坡李光耀资政外,亚洲当今政治家中,没有任何一位领袖比达赖喇嘛尊者更亲民、爱民,更有慈悲心肠,更不会滥用权力危害人民。如果我们要支持开明君主制,只有达赖喇嘛尊者会让世人信服,他会是一个好的明君,好的仁君。但达赖喇嘛尊者不愿做一个仁君,他要做一个民主领袖。达赖喇嘛尊者正是把人民对每一个个人的终极幸福与他能自由地生活在民主体制下息息相关。他的爱戴和信任作为政治资源,用来推动民主化过程。他想要、他也正在削弱自己的权力;因为他对他的人民有爱心,所以他想让他们能共同参与选择和改变自己命运的历史进程。每一个个人对自己生命的选择和塑造又是成全每一个个人人格和精神的手段。由此我们可见达赖喇嘛尊者的大爱和至善。

    我们都知道,达赖喇嘛尊者和在座的许多藏族朋友都离乡背井五十个年头。可以理解,你们遭遇过很多的不幸,经历了很多的挫折,积聚了很多失望和愤怒。在这样的困境下,许多人会失去耐心,走向激进,甚至拥抱暴力。但暴力是与民主的真谛相违背的。暴力不是民主的手段,更不是民主的内容。在五十年的流亡生涯后,达赖喇嘛尊者仍然能恪守非暴力原则,正是藏族人民的力量所在;这也正是藏传佛教散发出的魅力;它也正是你们的事业获得越来越多的世人尊重的原因。作为一个汉人,我时常问自己,也许只有相信今生来世的佛教徒才会有这样的耐心和毅力。是的,也许民主在全西藏的实现、在全中国的实现还会有一段时间,但是,我们的遗产即便不是一个完整的民主政体,也至少是一套完整的民主策略和民主生活方式。我们时刻都可以在当下和日常生活中实践民主,这是我们在民主节这一天最应该牢记的。

    苏共暴君斯大林曾轻蔑地说:“教皇有几个兵团?!”我们知道,斯大林早已被钉在了历史的耻辱柱上;他所创立的苏东的共产主义政权在1989年首先在波兰由教皇保罗二世支持的天主教会埋葬。大爱的力量和至善的力量可以征服暴政。在西方国家经历上一次大危机时,凯恩斯在他的《就业、利息和货币通论》一书中写道:“Soon or late, it is ideas, not vested interests, which are dangerous for good or evil.”[无论迟早、好坏,思想理念,而非既得利益,才真正是最厉害的。]

    多中心、多层次的网络结构的民主的治理体系

    达赖喇嘛尊者提出了放弃“西藏独立”,寻求“中间道路”,并在中华人民共和国的宪法框架下实现西藏的“名符其实的自治。”中国政府对达赖喇嘛尊者的智慧并未理会接受,问题不在于达赖喇嘛尊者是否展现出了足够的诚意;问题在于,中国现政权领导人对达赖喇嘛尊者所体现和依托的民主理念感到了极大的恐惧。我们看到,在过去的半个世纪里,达赖喇嘛尊者做到了“与时俱进、与世俱进,”诺贝尔和平奖的授予就是全世界能给予的最好认可。今天,我们希望中国的领导人能兑现半个世纪前对中国人民和西藏人民的庄严承诺,切实实现民主体制,落实他们所说的“与时俱进、与世俱进”的想法。当下,中共官方用宣传来推销他们所谓“五十年来西藏民主建设和成就”只会让世人产生更多的失望和鄙视。有谁会相信,在毛推行反右和大跃进失败后,中国共产党的领导人毛泽东会在西藏推行“民主改革”。当时,中国人民被扔进了人类历史上空前绝后的大饥荒,如此背景下,何谈民主建设和成就。再说,中国人民都没有生活在民主下,近来的新疆维吾尔人民的反抗就是最新例证。没有中国民主建设,何谈西藏的五十年民主建设和成就?

    世界治理体系已经出现了新的模式,那就是多中心、多层级的网络治理体系。在市民社会和社区参与的辅助下,我们人类可以超越原有的陈旧的主权观念来建立一个新型的多元民主治理体系。欧盟就是这一治理体系的最佳例证。达赖喇嘛尊者的中间路线正是与人类最新治理体系的新成就相吻合的。我相信,它会给包括汉人、藏人、穆斯林和其他少数民族在内的所有居民合作共存、互助共荣的民主框架。这是藏族人民的福祉所在,也是中国汉人的福祉所在;因为我是来自四川的汉人,我知道汉藏人民的紧密融合和难舍难分。最终,汉人和藏人如果能在民主的大框架下实现和谐和关爱,这也是对人类和平和幸福的贡献。

    结语

    五十九年前,美国学者在总结法西斯主义和极权主义给人类带来的浩劫时,写出了《专制人格》的巨著。该书是这样结尾的:“If fear and destructiveness are the major emotional sources of fascism, eros belongs mainly to democracy.”[如果恐惧和破坏是法西斯的主要情感根源,那大爱(伊洛丝)就归属于民主。]达赖喇嘛尊者的民主化努力就是这种大爱的体现;在座各位对推行民主的领袖的追崇和对民主的不懈信念就是西藏民主的情感根源!

    谢谢大家耐心听完我的发言!

    夏明 纽约城市大学教授 2009年9月5日星期六
    _(网文转载) (博讯 boxun.com)

    回复删除
  15. 每一个个人的终极幸福与他能自由地生活在民主体制下息息相关。

    回复删除
  16. 3月10日西藏流亡議會聲明全文

    『國際西藏郵報2010年3月10日達蘭薩拉報導』敬愛的達賴喇嘛尊者,是西藏人民的精神領袖,以及引領世界和平的先峰,在此謹代表西藏流亡議會,問候尊貴的僧伽,前後任西藏流亡政府所有政要,前後任西藏政府官員,達蘭薩拉當地西藏大會的主席和西藏福利辦公室代表,達蘭薩拉西藏自由運動主席,各非政府組織的領導和工作人員,教師和學生,西藏境內外的同胞,所有支持西藏運動的朋友們,特別是遠道而來的外國朋友們,感謝大家與我們在一起,參與西藏人民抗暴51週年的紀念集會。

    1959年西藏人民奮起反抗邪惡的中共;自那時起,一直持續到今日,西藏失去了自由,以及這個國家的政權。中國領導人除了未曾考量西藏的現實狀況,更甚的是採取傲慢和強硬態度,施行錯誤的政策和方案,但這些都不是西藏人民一致的期盼。因此,他們沒有能力解決過去51年來,存在於西藏人和中共之間的問題。這些年來,西藏問題在國際舞台上,成為需要儘速加以解決的重要課題。此外,它也成為中共無法承受之輕的問題。主要是因為達賴喇嘛尊者在世界各地傳達著令人欽佩的和平訊息,以及境內西藏人民所展現的勇氣和決心,我們獲得來自全球各國政府和人民,廣大的支持。我想藉此機會表達我們深切的感謝,感謝達賴喇嘛尊者,境內的西藏人民和我們的國際支持者。依照西藏流亡議會去年所通過的決議案,為了紀念西藏境內英雄兒女的紀念碑,最近高高的豎立起來了。

    雖然達賴喇嘛尊者及西藏流亡政府,一直付出真誠和努力,藏中問題迄今仍未能得解;由於某些中共國家領導人缺乏政治意願,也因為他們的傲慢和強硬的態度,縱觀今日全球政治局勢,幾乎在這個世界上任一個強大的國家,不論是在政治、經濟,環境或安全方面,無不諂媚盡力的討好中國。我可以明顯的看到一些中共領導人竟然相信,一旦 達賴喇嘛尊者不在了,西藏問題將不復存在,加上他們認為西藏的聲音可以以暴力鎮壓來平息。

    聲明全文中文編譯待續

    回复删除
  17. 尊者的完整讲话可以到新开的尊者藏文网站:gyalwarinpoche.com的音影选项可看视频。
    尊者没用“东突”藏文中讲的是“新疆”。

    回复删除
  18. 西藏寺庙沦为监狱证据确凿,现在驻寺庙的工作组不光人员增加,更是设备先进。已经有便携的手机信号干扰器和窃听器。

    回复删除
  19. 达赖喇嘛尊者的中文讲话稿是谁翻译的啊?话语的风格、许多用词习惯和搭配和上下句的承接方式,让我想起大陆被“1984”了的话语,尊者达赖喇嘛的话语是不能这样翻译的啊。比如说我(1970年在中国大陆出生然后在那里生活了22年),现在只要读到中文的“英雄儿女”就浑身不舒服。再举另外一个例子。我也做翻译,翻译的时候,我至今拒绝用“庄严肃穆的什么什么”这类叙述,因为在灌给我的中共话语里,“庄严肃穆”的是北京的人民大会堂或毛某某追悼会上的气氛。我很希望读到另外一种更美的更贴近尊者的中文。

    回复删除
  20. 达赖喇嘛的中文幕僚群的中文使用的方式与中共的叙述相似,希望改变这些中共的文化毒素。也希望多多参考台湾官方的公告函式。

    回复删除