2010年5月22日星期六

美联社:达赖喇嘛与中国网民在推特上谈西藏


需要指出的是,在美联社的这篇报道和BBC中文网的相关报道中,“convert to Tibetan Buddhism ”及“皈依藏传佛教的中国作家王立雄”有误。王力雄没有皈依藏传佛教,虽然他内心有宗教情怀和宗教的终极关怀,但是从来没有过任何形式上的宗教皈依。


美联社:达赖喇嘛与中国网民在推特上谈西藏

记者:Cara Anna 卡拉•安娜
译者:Buxoro
译文来源:http://buxoro.posterous.com/19062108

2010年5月21日

北京 - 星期五,达赖喇嘛与中国境内民众举行了一场难得的直接对话,通过推特(Twitter)即时回答了长期存在的有关西藏命运各种问题。

这场长达一小时的会话,由住在北京并皈依藏传佛教的中国作家王力雄向流亡的西藏精神领袖建议。两位借达赖喇嘛访问纽约之机,在一所酒店为在线交谈而会面。

通过他的中文翻译,达赖喇嘛在推特上提出了对中国政府西藏政策的批评,表示了对中国人民的善意。

他说,纷争的“根本原因是政府造成的,而不是人民。”

现在还无法弄清在中国境内有多少人能看到他的言谈。 在中国推特被禁,但其服务仍为成千上万中国人,特别是活动家们,找到各种办法摆脱控制而使用。这次对话在王力雄的推特账户上发出,截至到星期五晚上他在推特上已有八千多追随者。

北京大学教授,传媒评论家胡泳(Hu Yong),发推表示当他看到达赖喇嘛说“稳定来自于内心的信任与信赖”时,深受触动。

达赖喇嘛在中国一直是敏感人物。奥巴马总统在二月邀请他到白宫进行私人访问时,就受到了中国的强烈抗议。

中国认为,几个世纪以来,西藏一直是其领土的一部分,但是很多西藏人认为,历史上西藏大多享有事实上的独立,而达赖喇嘛是他们的正当领袖。五十一年前,他在印度开始流亡生活。

中国政府说,达赖喇嘛是以推动西藏独立来损害国家主权,但是他说他只想要某种形式的自治。

达赖喇嘛的发言人丹增塔拉(Tenzin Taklha)证实了星期五的交谈,但很难得知提问者的名字,这些问题是从近三百个在网上提交的问题中选出的。

王力雄说,这只是一个开始。

在5月5日发表的邀请达赖喇嘛推特对话的公开信中,王力雄指出,“多年来,西藏问题在中国境内只有官方说法,这无疑难以了解西藏问题的真相。“

在中国的藏人一直在抱怨对佛教的限制,政府攻击达赖喇嘛的宣传,以及中国移民的涌入。这些感受引发了2008年严重的反汉人骚乱,震惊了北京的领导人。

达赖喇嘛星期五说,藏人和占中国绝大多数的汉人之间的隔阂在“不断加深“,在有些藏区,汉族人口的增长使“西藏文化正在面临很大的危机”。

星期五晚,记者打电话给中共中央统战部要求采访,无人回应。统战部是负责与达赖喇嘛的特使会谈的机构。

王力雄说,有1200多人提交了对问题的评价,从中选出支持度最高的问题,在星期五提出。

不止一个问题关注到如果达赖喇嘛过世,事态将会如何,以及西藏问题能否会在此之前得到解决。

他说,“我经历过许多时代……我看到了很大的变化。”并指出有些退休的中国党政官员,知识分子,已认识到国家的民族政策不合理,需要更多的反思。

被列入黑名单的作家余杰(Yu Jie)在推特中回应,“这仍是少数,达赖喇嘛过于乐观。”

中国政府和西藏流亡政府的代表之间的谈判,一直没有什么进展。今年一月,中国官员告知达赖喇嘛特使,北京不会对喜马拉雅地区的主权做任何妥协,双方的观点仍有“很大分歧“。

达赖喇嘛的代表说,中国的警告表现出其专横姿态。尽管存在分歧,他们会继续寻求与北京对话。

北京拒绝与使者谈及西藏地位问题,只谈达赖喇嘛回归中国问题。他在1959年藏人起义失败后逃离中国。

星期五的对话中,没有关于达赖喇嘛回归中国的问题。

达赖喇嘛说,“我认为在不久的将来, 一定会发生变化,问题会获得解决。”

___

在线:(中文)http://twitter.com/wlixiong

Dalai Lama tweets to Chinese citizens about Tibet

BY Cara Anna, Associated Press Writer – Fri May 21, 11:53 am ET

BEIJING – The Dalai Lama tried to hold a rare direct conversation with people inside China on Friday, answering questions live on Twitter about the fate of long-tense Tibet.

The hourlong session with the exiled Tibetan spiritual leader had been requested by Wang Lixiong, a Chinese writer and convert to Tibetan Buddhism who lives in Beijing. The two met for Friday's online conversation in a hotel room in New York, where the Dalai Lama is visiting.

Through a Chinese interpreter, the Dalai Lama tweeted messages of criticism about the Chinese government's policies in Tibet and words of welcome to Chinese citizens.

"The government made these tensions, not the people," he said.

It wasn't clear how many people inside China were reading his comments. Twitter is blocked in China, but the service has become popular with thousands of Chinese, especially activists, who find a way around controls. Wang's Twitter feed, where the conversation was posted, had more than 8,000 followers as of Friday night.

Peking University professor and media critic Hu Yong tweeted that he was struck by the Dalai Lama's comment that "Stability comes from the heart."

The Dalai Lama remains a highly sensitive person for China, which objected strongly when President Barack Obama personally welcomed him to the White House in February.

China maintains that Tibet has been part of its territory for centuries, but many Tibetans say the region was functionally independent for much of its history and consider the Dalai Lama their rightful leader. He fled 51 years ago and lives in India.

China's government says the Dalai Lama seeks to destroy the country's sovereignty by pushing independence for Tibet, but he says he wants some form of autonomy instead.

While a spokesman for the office of the Dalai Lama, Tenzin Taklha, confirmed Friday's conversation, it was impossible to tell who posed the questions selected from almost 300 submitted online.

But it was a start, Wang said.

"For years, there have been only official statements about the issue of Tibet inside China," Wang said in his open letter to the Dalai Lama on May 5 requesting the online chat. "No doubt, it's hard for people to know the truth about Tibet."

Tibetans in China have long complained about restrictions on Buddhism, government propaganda campaigns against the Dalai Lama, and an influx of Chinese migrants. Those feelings boiled over in deadly anti-Chinese riots in 2008 that shocked Beijing's leaders.

The Dalai Lama said Friday the gap between Tibetans and China's majority Han Chinese "is getting deeper and deeper" and said that in some areas the Han community has grown so dramatically that "Tibetan culture faces a great crisis."

Calls to the United Front Department of the Communist Party, which handles talks with envoys of the Dalai Lama, rang unanswered Friday night.

Wang said more than 1,200 people submitted questions and that the most popular ones were asked Friday.

More than one of those questions concerned what will happen when the Dalai Lama dies, and whether the Tibet issue will be resolved before then.

"I've been through many eras ... and I've seen big changes," he answered. He pointed out that already some retired Chinese government and Communist Party officials, as well as intellectuals, are saying the country's ethnic policies are not right and need more reflection.

Blacklisted author Yu Jie tweeted in response, "It's still a small number, the Dalai Lama is too optimistic."

Talks between China and representatives of the Tibetan government in exile haven't gone far. In January, Chinese officials told the Dalai Lama's envoys that Beijing would not make any compromises on its sovereignty over the Himalayan region and that both sides' views remained "sharply divided."

The Dalai Lama's representatives said China's warnings came across as high-handed, but they said they would keep pursuing dialogue with Beijing despite their differences.

Beijing has refused to discuss the status of Tibet with the emissaries, saying the Chinese would only address the Dalai Lama's return to China. He fled Tibet in 1959 after a failed uprising against China.

Any question of the Dalai Lama's return to China did not come up in Friday's conversation.

"I believe not far in the future there will definitely be change and the problems will be resolved," he said.

___

Online:

(In Chinese) http://twitter.com/wlixiong

2 条评论:

  1. VOA :达赖喇嘛通过推特与中国网民直接对话

    作者:黄耀毅 文章来源:VOA 时间:2010-5-22

    在知名中国作家王力雄的安排之下,达赖喇嘛从纽约,透过微博推特(Twitter)与中国网民进行了直接的对话。

    2010年5月21日星期五,正在纽约宣扬佛法的达赖喇嘛,于美国纽约公园大道Loews 旅馆的1014室上网,回答中国网民的提问。

    *藏人只接受达赖喇嘛认定的班禅喇嘛*

    网民投票票数最高的问题之一,是关于中共指定的第十一世“班禅”额尔德尼确吉杰布的问题。达赖喇嘛对此的回答是:“据我的了解,他是蛮聪明的,在佛法上他也很努力。但是,民众对他还抱有一种怀疑的态度,我认为主要是靠自己,能否在佛法的修行上做一个有贡献的人。”

    达赖喇嘛的回答较为温和,不过西藏流亡政府议员格桑坚赞认为,这不代表达赖喇嘛认可确吉杰布的身份,并且就藏人的立场而言,还是认为当年由达赖喇嘛指定的班禅喇嘛才是正统。

    他向美国之音解释:“达赖喇嘛表扬他非常聪明,对佛法的学习很努力,我认为灵童肯定是个得道高僧的转世,因为如果他不是一个西藏得道高僧的转世,他不会在那个预选灵童里面,这是肯定的,所以达赖喇嘛表扬这个。但是呢,西藏的民众不可能认定他就是斑禅大师的转世灵童,因为达赖喇嘛认定的班禅转世灵童现在还被中共软禁在某一个地方,大家都不知道在哪。”

    *理性沟通可化解民族间误解和纷争*

    支持度第三的问题则与藏、汉的民族关系有关。提问者是汉人,他问道说:“汉族和藏族之间隔阂越来越大,很多藏民归罪于汉人统治,但其实我们汉人也是这种独裁统治下的受害者。”达赖喇嘛对此的回应是认为这些纷争是由于政府造成的,因为在中国境内不了解事实真相,社会机制不透明,造成很大的问题。

    格桑坚赞也认为,多多进行如本次推特对话,直接的、理性的交流,可以促进民族间的了解。他对美国之音说:“我看了有些评论,我认为大陆昨天参与的这些民众也都非常理性,当然因为时间很短,大约一个小时左右,这短暂的时间里面,不可能这么大的问题就详细阐述,但是从我的角度讲,这是个非常成功的尝试,对双方的相互了解,特别是两个民族相互了解,相互沟通,我认为这意义非常大。”

    在当天的推特上头,也可以看到汉族和藏族民众理性沟通,消除彼此误解的善意对话。如@yangpigui说:“请锐推!RT@liuyun1989:@cctv8964 汉族兄弟们,请称达赖喇嘛,不要称达赖,以示尊重。”而@ziyousanbu则回应:“称达赖尊者可以吗?”

    在中国媒体上,一向不使用达赖喇嘛的尊称,而是直呼“达赖”,或者具有贬低意味的“达赖集团”。达赖是海洋的意思,喇嘛则是上师的尊称,“达赖喇嘛”指的是“智慧深似海”。

    *达赖喇嘛鼓励网民独立思考*

    中国网民也问到,中国政府描述以前的西藏是“残酷的黑暗农奴地区”,似乎与达赖喇嘛在书中所述的祥和佛国有很大出入。达赖喇嘛坦白回答,1950年之前的西藏,是一个落后的社会,制度不完善,并没有说早期西藏像天堂一样。但现在境外藏人也并不想要恢复旧制度,流亡政府也实现了民主化。同时中共的宣传其实也与事实有很大的落差。

    达赖喇嘛认为,中共曾经制作过的电影《不准出生的人》,纯粹是一种宣传,内容与事实不符。他举例文革以及六四天安门事件,一个是大力宣传取得很大胜利,另一个是宣传时当作没有发生,这都是中共进行与事实相违背的宣传。达赖喇嘛鼓励中国网民,要公正、客观、科学地去调查和研究。

    *科技帮助交流,促进了解*

    王力雄从5月17日上午10:30开始,使用谷歌公司的网络工具“谷歌汇问”(Google Moderator),汇集了1,253人提交的289个问题,并且投了12,473票对问题进行评选,期间还经历当机,以及谷歌汇问遭到封锁等事件。花费了四天时间,整理出几个票数最高的问题,在推特上向达赖喇嘛提问,过程进行了大约一个多小时。

    谷歌汇问是谷歌公司提供的网络服务之一,可供多名使用者同时在上头讨论事项、提出问题、投票表决等等,受到企业、团体的喜爱。

    格桑坚赞认为,藉由现代科技的帮助,能够进行直接的交流,意义重大。他对美国之音说:“作为我们在海外的、在自由社会里面的一般民众,都听过达赖喇嘛的这些讲话。达赖喇嘛的这些讲道,都是耳熟能详,都听到过。但是呢,作为一般的大陆网民,由于中共一直恶意诋毁达赖喇嘛,歪曲达赖喇嘛的思想,所以在中国一般民众的思想里面,达赖喇嘛就是一个全世界最坏的坏蛋,或者说就是一个披着袈裟的狼。所以说这种交流,我认为是非常有意义,非常重要。”

    从推特上许多中国网民的回应,也可看出理性的交流沟通,对于了解真相是有帮助的。如@dearlulu说:“达赖先生在twitter上与众推友平等,理性,和平的对话,无疑是对某些标榜‘人民民主专政’,却拒绝与民众平等对话,甚至打压民众说话权力的集团某人的讽刺。”而@tianyaxing则说:“我也是,现在明白了为什么在很多外国人的心目是达赖喇嘛有如此高的地位。”@LEMONed则说:“每次达赖喇嘛一说话,都立马把中共领导人比下去了。后者只会说一大堆毫无实际意义的空话,还要全国人民学习他们的「讲话精神」。看人家达赖喇嘛说话是多么的平实、坦诚。”

    这次公开直接的推特对话,也让中国网民对于与外界的接触有更多的期待。如@happyfan9说:“或许以后也可以这样跟马英九,阿扁啥的谈谈”。@81xiao说:”我最想在推特上看见的直接对话:李洪志、李登辉、热比娅。”

    回复删除
  2. 法王达赖喇嘛与推特网友的对话,是第一次真正有实质的藏汗对话。

    回复删除