2017年8月13日星期日

我的诗《再生:致刘晓波》译成藏文


今天,8月13日,刘晓波去世一个月。感谢藏人作家、译者桑杰嘉将我的诗《再生:致刘晓波》译成藏文。之前这首诗已译成英文、德文和日文。

སླར་སྐྱེས་པ།ལུའུ་ཤོ་པོ་ལ་ཕུལ།
འོད་ཟེར།

གཙང་པོ་ཞིག
མུན་ནག་ཁྲོད་མགོ་མེད་ལ་མཇུག་ཀྱང་མེད་པའི་གཙང་པོ།

གཏིང་རྒྱུགས་ལང་ལོང་དུ་འཕྱུར་ཡང་ཕྱི་ཚུལ་ཁུ་སིམ་གྱི་གཙང་པོ་ངོས
ལོ་མང་མ་མཇལ་པའི་ཁྱེད་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་རིམ་བཞིན་གསལ།རུས་པ་ལས་གཞན་ཅི་ཡང་ལྷག་མེད།
ཤ་སྐམ་པགས་སྐམ་གྱི་རུས་པས་ཀྱང་སྒྲ་འབྱིན་ཐུབ
འོན་པའམ་འོན་པ་རྫུ་མཁན་གྱི་སེམས་མེད།བཟང་རྫུ་པ།ལག་དམར་གྱིས
ཐོས་ཀྱང་མི་གོ

གུག་པ་ལས་འཆག་པར་དགའ་པའི་རུས་པས།སྔར་ལྟར་ཟུམ་ཙམ་གདང་ཙམ་བྱེད་པའི་མཆུ་ཟུང་ལས།
སྔར་ལས་ལྷག་པའི་སྒྲ་འབྱིན་ལ།
སྔར་ལས་ལྷག་པའི་འགྱུར་མེད་ཡུན་གཏན་ཡང་ཡིན།

ཡིན་ཡང་ང་རང་ཡུན་རིང་ཁེར་རྐྱང་དུ་ལངས་ཏེ་ལག་ཟུང་ཐལ་མོ་སྦྱར།
ངས་རྒྱང་རིང་ནས་ཁུ་སིམ་ཆེ་དྲག་པའི་གཙང་པོ་ངོས་སུ་
ཁྱེད་རང་ཕ་རོལ་དུ་བྱིན་པ་མཐོང་།
འཆི་བ་ལ་ཕྱོགས་ནས་གསོན་ཡོད།
༢༠༡༧ལོའི་ཟླ་བ་༧པའི་ཚེས་༡༣ཀྱི་མཚན་གུང་པེ་ཅིན་ནས།
སངས་རྒྱས་སྐྱབས་ཀྱིས་བསྒྱུར།

再生:致刘晓波

唯色

一条河
在黑暗中的一条无始无终的河……

如在暗流汹涌但表面静默的河流上
你经年不见的形象渐渐明晰:似乎只剩下骨头
似乎这嶙峋的骨头也会发声
除了聋的或佯装聋的——空心人、伪善者、刽子手
——充耳不闻
你宁折不弯的骨头,却比依然翕动的双唇
更响亮地发声
更永恒

而我伫立着,双手合十
如遥望见在这过于静默的河流上
你漂向彼岸
向死而生

2017713日的北京深夜

1 条评论: