媒体对我的法文版新书《Immolations in Tibet: The shame of the world》的报道


Tibet self-immolations: Tsering Woeser and Ai Weiwei collaborate on book

Tibetan poet and Chinese artist publish Immolations in Tibet: The Shame of the World, after more than 120 such protests

Jonathan Kaiman in Beijing
theguardian.com, Thursday 17 October 2013 11.05 EDT

Tibetan activist and writer Tsering Woeser has written a book about self-immolation protests, with cover art by artist Ai Weiwei Photograph: Bill Smith/EPA

Tibetan poet Tsering Woeser and dissident artist Ai Weiwei have collaborated on a book about Tibetan self-immolations, attempting to explain the suicidal protests that have gripped the Himalayan region since 2009.

The book, Immolations in Tibet: The Shame of the World, is written by Woeser with cover art by Ai. A French-language first edition was published on Thursday.

"I think [the self-immolations] are an earth-shattering thing," Woeser said in a telephone interview from Lhasa. "Yet people are silent. Why are they silent? In China, one reason is that the government blocks information, they block the truth, so a lot of people don't know that this is happening. Yet in a lot of places – even in China – people know this is happening, but don't really care."

She continued: "In this book, I want to write about why people self-immolate – to help people understand, to break the silence."

Since February 2009, at least 122 Tibetans have set themselves on fire as a grimin protest and most have died from their wounds. The protesters have been a diverse group, comprised of men and women, monks and lay people, elders and teenagers. There are many reasons behind self-immolations, from the trauma of forced resettlement to surveillance cameras in monasteries. "Self-immolation is the most hard-hitting thing that these isolated protesters can do while still respecting principles of non-violence," Woeser writes.wrote in the book.

Beijing condemns the protests as terrorism and blames them on "hostile forces from abroad" – particularly the Dalai Lama, who has lived in India since 1959.

Woeser, one of the few Tibetan authors to write in Chinese, grew up in Tibet but now lives under close surveillance in Beijing. Since she moved to the capital a decade ago, she has posted volumes of poetry and essays online, many of them openly critical of the Chinese government's regional policies. In the book, Woeser describes Tibet as a "giant prison criss-crossed with armed soldiers and armoured vehicles".

After Tibet was racked by riots in 2008, Woeser was placed under house arrest with her husband Wang Xilong, also a prominent writer and activist. Authorities once again confined her to her home in 2012, to prevent her from receiving an award at the Dutch embassy.

Woeser called the book short – about 20,000 words – and said she wrote it quickly, between April and June of this year. Ai's minimalist cover depicts the swirling outline of orange-and-yellow flames; its white background is subtly inlaid with each self-immolator's name, written in Tibetan.

Woeser said that she considers Ai a friend, and called his views on Tibetan issues, which she had seen on Twitter, "very pertinent, and very precise". She asked him to design the cover in late August. "He agreed immediately," she said. "He said of course, the meaning of these self-immolations, whether on a philosophical or a religious level, is beyond what us living people can ordinarily understand. But he said he'd be willing to try."

Woeser said that while publishing the book may carry risks, she refuses to be cowed, drawing inspiration from the people she writes about. "Their courage gives me courage," she said.


Tibetan poet gives voice to dead protesters in new book

By Marianne Barriaux (AFP) – 1 day ago

Paris — A blogger, a taxi driver, a Communist Party official and a Buddhist monk. All of them Tibetan, and all of them driven to the desperate step of setting themselves on fire in protest at Chinese rule.

These and dozens of others are the subject of a new booklet written by Tsering Woeser, a famous Tibetan poet, essayist and fierce critic of the Chinese government's rule over the sprawling Himalayan region.
"Immolations in Tibet: The shame of the world" -- which so far is only being published in French and will be released in Paris on Thursday -- is illustrated by Chinese dissident artist Ai Weiwei.

In it, Woeser -- who lives under surveillance in Beijing but has an extensive network of contacts in Tibetan areas -- tries to get to the root of why at least 120 Tibetans have set themselves alight in recent years, most in China but some outside the country. Many, but not all, have died.

"Hunger strikes are a method of protest universally accepted and respected, whilst self-immolation is often ignored, because such suffering goes beyond the limits of what most people can conceive, even in their imagination," she writes.

"Self-immolation is the most hard-hitting thing that these isolated protesters can do while still respecting principles of non-violence."

The first recorded self-immolation in China was in February 2009, but Tibetan areas have seen an explosion in this violent form of protest since March 2011 when a monk set himself on fire at the revered Kirti monastery and died, sparking riots.

Beijing has always strongly condemned the acts and blames them on exiled Tibetan leader the Dalai Lama, saying he uses them to further a separatist agenda. It maintains that Chinese rule has brought development and riches to the plateau.

But Tibetans say the self-immolations are a response to increasing curbs on their religious and political freedoms, particularly since deadly 2008 riots in the Tibetan capital Lhasa that spread to neighbouring areas.

In the booklet, Woeser describes Tibetan regions as a "giant prison criss-crossed with armed soldiers and armoured vehicles".

The reasons behind the protests, she adds, are diverse -- authorities arresting people for watching videos of the Dalai Lama's teachings, nomads forced off their pasture land to make way for mines and dams, surveillance cameras in monasteries, and many more.

"They think we're scared of military repression, they're wrong" said Tenzin Phuntsok, one of the victims whose last words were cited in the booklet.

And while monks and nuns were the first to set themselves on fire, a growing number of laypeople have started using this desperate, last-ditch form of protest.

She cites "two schoolgirls, three students, three workers, four retailers, one carpenter, a blogger, a tangka (traditional Tibetan painting) artist, a taxi driver, a retired Communist Party official."
One 25-year-old farmer called Wangchen Norbu, Woeser says, went specifically to a photo studio to have his picture taken before he self-immolated.

'Writing this kind of book is definitely dangerous'
Woeser, whose father was a half-Tibetan, half-Han Chinese army officer and whose mother was a Tibetan Communist official, is widely known for her blog -- translated into English on www.highpeakspureearth.com -- as well as poems and essays.

As a result, she is under intense police scrutiny but unlike some other activists has so far avoided arrest and is still relatively free to move around the country.

But Woeser, who is in her late 40s, admits that a booklet published abroad could get her into trouble with Chinese authorities.

"For a long time, I have felt like I'm at the edge of a precipice, and I could fall at any time," she told AFP by email from her hometown of Lhasa, where she has been staying since June.

"And writing this kind of book... is definitely dangerous. But I don't yet know how dangerous."

"I'm closely watched every day, 24 hours a day," she added, pointing out that three to four cars full of plainclothes policemen are parked in front of her compound daily, a camera sits on her flat's roof, and security officers follow her every steps.

"As for when I'm in Beijing, just this year I've been put under house arrest three times, which put together lasted more than a month."



作者 瑞迪

法国Indigène出版社周四推出藏人女作家和诗人唯色关于藏人自焚事件的书著:《Immolation au Tibet , la honte du monde》。如果直译成中文,书名可以是:西藏的自焚—世界的耻辱。这是今年9月台湾出版自焚藏人档案之后,唯色的又一本关于藏人自焚的作品,唯色接受本台电话采访时介绍了这本法文版新书与9月出版的中文版书著的不同:











德国之声:这本书的英文名为Immolations in Tibet: The shame of the world,它是否有中文书名?能否请您介绍一下这本书的出版和内容?

唯色(Tsering Woeser):我自己曾写过一本书名为《西藏火凤凰》(唯色注:应为“我自己给这本新书起名为《西藏火凤凰》)。而这本新书是法国出版社根据我的书的内容起的名字,中文怎么翻译我也不是很清楚。我上个月在台湾出版的书叫《自焚藏人档案》。那本书有20多万字,有200多幅图片,主要是关于自焚者的生平、回忆和报道的汇总。而这本专门给法国出版社写的书,是我今年从4月份到6月份写的,用的时间很长,但写的字数很短,只有2万多字。这家法国出版社曾出版过《世界人权宣言》起草者之一、法国人权卫士黑塞尔(Stephane Hessel)的一本书,中文名叫《愤怒吧》,发行数百万本,享誉全球。这家出版社希望我写一本比较短的集中谈藏人自焚的书。












身在西藏首府拉萨的藏族女作家茨仁唯色星期四晚间向自由亚洲电台记者介绍说,她的新书由法国的《本土》出版社(Indigène éditions)出版,该出版社曾出版过《世界人权宣言》起草者之一、法国人权卫士斯蒂凡纳•埃塞尔(Stéphane Hessel)著述的小册子《愤怒吧!》,畅销全球。
















【西藏之声2013年10月18日报道】藏人作家唯色的新书《西藏的自焚 世界的耻辱》在法国出版发行,她在接受本台采访时指出,在书中通过分析自焚藏人留下的遗言,让自焚者们自己来说话,告诉世人真相。

法国“本土”出版社(Indigènes Editions)于昨天(10月17日),在法国首都巴黎出版发行了由西藏知名女作家唯色撰写的新书《西藏的自焚 世界的耻辱》。作者唯色通过电话,向本台介绍了撰写这本书的初衷。



提到出版商为新书定下的书名《西藏的自焚 世界的耻辱》时,唯色表示,自己在书中也引述了艺术家艾未未对藏人自焚的一段评论:“西藏是拷问中国、国际社会人权和公正标准的最严厉问卷,没有人可以回避,可以绕过去。目前为止,没有人不受辱蒙羞”,唯色说道(录音)“他讲的很清楚,就是这么大的一个人权灾难在世界上的,这种一个普遍沉默的状况,实际上是非常不对的,那这表现出来的,肯定是一种耻辱了。”