这三年多来,“看不见的西藏”最让我欢喜的变化是,出现了诸多化身。当然,这都要感谢我见过的、没见过的朋友们,从各自不同的远方付诸热情、心血与时间,从而有了——
1、繁体中文博客(部分)(感谢台湾悬钩子):http://woesermiddleway.typepad.co.uk/blog/archives.html
2、英文博客专页(感谢High Peaks Pure Earth,建于2008年9月):http://www.highpeakspureearth.com/search/label/Woeser
3、日文专栏(感谢刘燕子女士,建于2011年4月):http://www.shukousha.com/category/translation/woeser/
4、法文博客(感谢François先生,建于2011年10月):http://woeser.wordpress.com/
另外,我有两个专栏(其上文章在附图之后,又发在我的博客上):
1、自由亚洲藏语节目之专栏(RFAལ་བྲིས་པའི་རྩོམ་ཡིག་ཁག་བོད་སྐད་ནང་གསན་ན།,感谢卓嘎啦):http://www.rfa.org/tibetan/chediklaytsen/ukaylatsen/woser
2、(RFA)唯色特约评论:http://www.rfa.org/mandarin/pinglun/weise-sitefolder
要补充的是,如tonbani先生的日文博客上,也常常翻译我的博客文章,感谢他和几位翻译。我还见过,有翻译成德文、意大利文、挪威文、保加利亚文等文字的。再把感谢的话对各种语种的读者说一遍,总而言之,我会继续Blog!
而这个博客“绛红色的地图” http://map.woeser.com/?viewmode=normal,本是我第四个博客,于2008年5月被中国黑客攻陷,虽死犹生,如今保留下来的算是资料库了。
最后,是不是应该把学者/作家 Tsering Shakya(茨仁夏加),为我的书《鼠年雪狮吼——2008年西藏事件大事记》所著序言中的这段话,转摘于此呢?(有些犹豫,是恐有炫耀之嫌。。。)
“2008年3月的事件,创造了一个新的记忆,而它会被代代相传。今天,记忆不再只存在于我们心灵的深处,而是在网络空间里传播着,与世界共享着。在这个面向上,唯色占据了一个特殊的位置,她是现代西藏记忆的记录者。当示威一爆发,唯色的博客就变成西藏的声音。当西藏闭锁了,而信息很难取得之时,她的博客就是信息的主要来源之一。在2008年的3月与4月之间,超过三百万的网络使用者浏览了她的博客,她所记录的西藏实时讯息被翻译成数种语言,而读者也在她的网站上张贴想要翻译她的文字的提议。她的博客上每日更新的讯息是非常仔细的,而她所提供的信息亦富涵各种细节,反映了她在藏人之中的地位。西藏各地的人把报告送给她,好像她就是这些重大事件的正式记录者一样。”
(哈!网上竟有《鼠年雪狮吼》的中文PDF版,致谢这位tibetman24 默默帮忙,并隆重推荐:http://issuu.com/tibetman24/docs/name180b14)
You are always wonderful ! Best of luck
回复删除