2009年9月3日星期四

此消息不属实:藏民被允许前往印度朝拜达赖喇嘛




所谓“中国官方最近准许藏民和僧侣办理前往印度的护照和通行证”的消息不实,属于误导。

目前藏地办护照的情形:1、申请办理护照需要多道手续,须从乡到县、到州(地区)、到省(自治区)的各地方政府相关部门,如公安局、民宗局、政法委等部门获取审批。层层开证明、盖章,如果是公职人员,还要单位开证明、盖章。没有四五个章办不下来,所以非常难办,除非给重金送厚礼,或许有望办成。一位朋友说他的一个同学最近接到荷兰某大学的通知书,是有奖学金的,但因办不了护照,所以没去成,很痛苦。2、原有护照的,时间到期之后去申请换发护照的,办不成者居多。3、据藏地相关部门告:现在是非常时期,并未接到可以给藏人办理护照的任何通知,根本没有这回事,不会有人碰这个高压线。事实上,基本上处于停办护照的状态中。4、至于去印度,更是不可能,各藏地从来不会给藏人办理直接去印度的护照和通行证!

希请获悉详情的朋友继续补充,可以跟帖,多谢。


藏民被允许前往印度朝拜达赖喇嘛?


【美国之音记者:斯洋香港报导】

海外媒体报道,北京正在有限度地调整新疆和西藏政策:中国官方最近准许藏民和僧侣办理前往印度的护照和通行证,并规定在某些藏区藏民和僧侣可以悬挂达赖喇嘛的画像等。从有关各方查询的消息显示,在西藏和藏区,达赖喇嘛仍然是个敏感的话题。

*博讯:官方准许藏人办理护照前往印度*

海外的博讯网报道,据西藏境内消息人士传来的可靠消息,中国官方最近准许藏民和僧侣办理前往印度的护照和通行证。政策出台后,很多藏民和僧人不失时机,争先恐后的去公安部门办理护照和通行证。报道说,这位消息人士还透露,目前西藏三区的不少藏民和僧人已办好一切手续,近期将前往印度,朝拜他们日夜思念的精神领袖达赖喇嘛。

报道最后说,准许藏民和僧侣悬挂达赖喇嘛像和办理去往印度的护照和通行证,“这不得不说是中国官方的一大进步”,但是,“解决藏人被分割两边的真正原因,让六百万藏人早日团聚,中方还需做诚恳努力。”

*中国官方:没有听说过,不太可能*

美国之音记者打电话给中国国家民族事务委员会询问政府是否允许藏民前往印度朝拜达赖喇嘛时,却被告知这个问题他们不清楚,应该去询问中国国家宗教事务局。

中国国家宗教事务局值班人员在询问过相关领导后告诉记者,不太可能会有这样的政策,建议记者打电话给中国中央统战部。他说:“他们说不太可能, 要让核实你是从哪个媒体得到的消息。你还是去问统战部吧。”

*中国官员:官方对达赖有明确定论*

记者打电话给西藏民族事务委员会,民委办公室的一位李姓官员说,应该没有这样的事情。 记者再向他核实有关悬挂达赖喇嘛画像的事。他脱口而出,应该不会,因为中央早有定论。他说:“没这个规定吧,因为中央对达赖的定性很明确。”

记者希望进一步证实细节时,他拒绝回答,并建议记者去询问负责相关政策的西藏外事办公室。西藏外办的一名女性官员记录下了记者的相关问题,并表示会有回复,但是到美国之音发稿时再打电话,却表示这个问题不归外办负责。

记者又打电话给拉萨当地的一名导游, 该导游说,她不清楚这些事情,她还说,记者的问题不会对她有任何好处。

不过,有消息人士说,去年拉萨3.14事件之前,藏民到印度和出境到其他地方,政府发放护照和关卡,并不十分严密。有不少藏人还是可以通过各种渠道出国的。

*达瓦次仁:极个别现像*

不过,西藏宗教基金会台湾负责人达瓦次仁在接受美国之音记者电话问询时表示,有些县确实有一两个人可以获得护照和通行证,但这并不是普遍现像。

他说:“我没有听到。到现在为止,他们都是有选择性地在某一个县或是一个地区给两三个护照,然后对外宣称,我可以举出例子,然后将这这两三个人的名字列出来,说明他们给藏人颁发护照,到现在为止,我没有听说中国政府给藏人颁发护照,更不要说到印度。藏人没有人可以领到护照,每个地区只有一两个有选择性的几个人而已。”

*扎西次仁:听说藏区可以悬挂达赖喇嘛像*

台湾西藏青年会主席扎西次仁告诉美国之音,从2008年后,他没有听说过在西藏出生的藏人可以申请护照和通行证前往印度。

对今年7月挪威西藏之声报道, 中国官方在藏区允许悬挂达赖喇嘛的画像一事, 扎西次仁证实,他确实在两三个月前听西藏的朋友说可以悬挂画像。

他说:“对,因为前一阵子如果看到达赖喇嘛照片会被抓去。但是最近三四个月,在西藏的有些地方,政府自己说你们可以挂你们那个达赖喇嘛的照片,这是听说过的。”

不过,美国之音记者先前在询问北京的藏族作家唯色以及印度达赖喇嘛办公室秘书长才嘉时,两人都表示没有听说过允许悬挂达赖喇嘛画像的事。唯色表示,藏区 从1995年开始就不准悬挂达赖喇嘛的画像。才嘉则表示,禁止藏民和僧侣悬挂达赖喇嘛画像很多年前就开始了。

在中国的百度网搜索引擎查询,查不到任何同[挂达赖喇嘛画像]有关的内容。在百度的关键词中,也没有达赖喇嘛的字样。


***************************

2007年以后实行的《中华人民共和国护照法》(摘选)


第五条 公民因前往外国定居、探亲、学习、就业、旅行、从事商务活动等非公务原因出国的,由本人向户籍所在地的县级以上地方人民政府公安机关出入境管理机构申请普通护照。

第六条 公民申请普通护照,应当提交本人的居民身份证、户口簿、近期免冠照片以及申请事由的相关材料。国家工作人员因本法第五条规定的原因出境申请普通护照的,还应当按照国家有关规定提交相关证明文件。

公安机关出入境管理机构应当自收到申请材料之日起十五日内签发普通护照;对不符合规定不予签发的,应当书面说明理由,并告知申请人享有依法申请行政复议或者提起行政诉讼的权利。

在偏远地区或者交通不便的地区或者因特殊情况,不能按期签发护照的,经护照签发机关负责人批准,签发时间可以延长至三十日。

公民因合理紧急事由请求加急办理的,公安机关出入境管理机构应当及时办理。

第七条 普通护照的登记项目包括:护照持有人的姓名、性别、出生日期、出生地,护照的签发日期、有效期、签发地点和签发机关。

普通护照的有效期为:护照持有人未满十六周岁的五年,十六周岁以上的十年。

普通护照的具体签发办法,由公安部规定。

…………

第十三条 申请人有下列情形之一的,护照签发机关不予签发护照:

(一)不具有中华人民共和国国籍的;

(二)无法证明身份的;

(三)在申请过程中弄虚作假的;

(四)被判处刑罚正在服刑的;

(五)人民法院通知有未了结的民事案件不能出境的;

(六)属于刑事案件被告人或者犯罪嫌疑人的;

(七)国务院有关主管部门认为出境后将对国家安全造成危害或者对国家利益造成重大损失的。

8 条评论:

  1. 我就说嘛,上次那个甘孜州允许挂达赖喇嘛的法相的说法,根本不靠谱。

    回复删除
  2. 被热比娅吓怕了的结果。允许热比娅出境,悔得肠子都青了。

    回复删除
  3. 傳中國容許為達賴喇嘛祝壽藏人表疑慮
    2009/08/06 05:02:45

    (中央社記者郭傳信新德里5日專電)「國際支援西藏運動」組織今天表示,在對藏強硬政策並未改變情況下,中國大陸藏區官員最近突然准許藏人慶祝西藏流亡精神領袖達賴喇嘛誕辰並懸掛他的照片,引發藏人疑慮。

    據「國際支援西藏運動」(InternationalCampaign for Tibet)組織發言人凱特.桑德茲(KateSaunders)表示,根據多位藏族消息人士指出,在四川省甘孜州藏區,6月間突然有一個由五、六名官員組成的「工作小組」巡迴當地,表示可以舉行祈福儀式慶祝達賴喇嘛74歲誕辰,並可懸掛達賴喇嘛照片。

    桑德茲在一項聲明中,引述當地藏族人士說,這個官方「工作小組」不但帶著達賴喇嘛的照片送給當地藏人,並在集會場合發表講話,公開讚揚達賴喇嘛。

    由於中國嚴禁公開舉行每年7月6日的達賴喇嘛誕辰慶祝活動,因此藏人面對這種從來未有的反常現象產生疑慮,懷疑又是中國對藏人展開的新一波鎮壓策略。但也有人認為是中國今年10月1日60週年國慶在即,為防止藏區爆發新的動亂,因此有意藉此平息藏人長期受到壓制的不滿。

    桑德茲引述一名流亡藏人的話說,自去年3月西藏首府拉薩發生動亂以來,甘孜州藏區是支持達賴喇嘛最積極的藏區之一,也是受到中國軍事鎮壓最嚴厲的地區,當地至今仍受到中國當局「愛國教育」的嚴密控制,但藏人並未完全屈服,仍持續不斷舉行和平示威,抗議中國的強硬鎮壓。980805

    http://www.cna.com.tw/ShowNews/Detail.aspx?pSearchDate=&pNewsID=200908060020&pType0=OPL&pType1=PF&pTypeSel=0

    回复删除
  4. 4 August, 2009
    International Campaign for Tibet

    Move to allow Dalai Lama pictures prompts speculation: no policy change evident

    In a move that has provoked some speculation, the Chinese authorities recently allowed Tibetans in Drango (Chinese: Luohuo) county in Kardze, eastern Tibet (part of modern-day Sichuan province) to celebrate the Dalai Lama's birthday with a prayer ceremony and to display images of the Tibetan religious leader. Any attempt to publicly mark the Dalai Lama's July 6 birthday is generally banned in Tibet. According to several Tibetan sources, one 'work team' of a handful of officials who visited the area even brought pictures of the Dalai Lama for local people. Although this is a radical departure from usual practice, it is still an isolated initiative in a climate of deepening state repression and the hardening of the Chinese government's position on the Dalai Lama, and there is no evidence that it represents any shift in approach at a higher level or trial of a new strategy. Some Tibetans have described it as a "temporary tactic" as part of an attempt to prevent unrest to coincide with the upcoming 60th anniversary of the People's Republic of China (PRC) on October 1.

    According to several Tibetan sources with contacts in the Drango area in Kardze (Chinese: Ganzi) Tibetan Autonomous Prefecture, monks, nuns and laypeople were allowed to gather at Drango monastery to chant long-life prayers to mark the 74th birthday of the Dalai Lama. A work team of around five or six officials with a very different message to the usual hardline approach visited most townships in Drango county in Kardze in June, and is now visiting neighboring Kangding county also in Kardze prefecture, according to the same sources. One of the Tibetan sources told ICT: "The villagers in the area were very surprised and confused that the Chinese Communist officials [in the work team] gave a speech in praise of the Dalai Lama. This follows a campaign of 'patriotic education' in all the monasteries that has been very severe. But this time some officials just came along with some pictures of the Dalai Lama and spoke to local Tibetan people publicly in praise of His Holiness the Dalai Lama. This has never ever happened before in Tibet over the last 60 years since Chinese occupied Tibet. Most people are in doubt about the purpose of this new campaign."

    A Tibetan who visited the area in July told ICT that while they did not hear about Dalai Lama images being offered to local people, it was clear that his pictures are allowed in some places and still banned at others. The Tibetan said: "It is not clear if this is an initiative by the central or local authorities ­ it would seem too risky for the latter ­ but perhaps new ways are being developed to manage the situation. Even so the monasteries and villages are still under tight control."

    回复删除
  5. The unusual move in Kardze follows a military crackdown and an intensified political education campaign in the area, where Tibetans have continued to express their dissent against Chinese rule with bold protests since a wave of demonstrations broke out across Tibet on March 10 last year. In Drango itself, monks, nuns and laypeople were fired upon by security police on March 24 last year when they held a peaceful protest. This apparently followed a clash with a work team requiring them to sign a written document denouncing the Dalai Lama. A 21-year old monk called Kunga was shot dead when police fired into the crowd, and at least ten others were wounded, according to at least two Tibetan sources, one of whom witnessed the death.

    Tibetans in the Kardze area, the Tibetan area of Kham, are renowned for their strong sense of Tibetan identity and nationalism. Since March 10, 2008, Tibetans in Kardze have been more politically active than in almost any other Tibetan area of the PRC, risking their lives on numerous occasions through demonstrations, prayer vigils, and solitary protests, in order to convey their loyalty to the Dalai Lama and their anguish at the repression over the past year. Despite intense security in the region in the immediate wake of the protests in mid- to late-March 2008, monks, nuns and laypeople throughout Kardze continued to stage bold public protests with the knowledge that they would face almost certain torture and detention.

    The imposition of 'patriotic education', requiring Tibetans to denounce the Dalai Lama, has deepened tension and intensified unrest rather than creating the "genuine stability" that the Chinese Communist Party states it is seeking. But there is no evidence yet that this new and limited softer line in some areas of Kardze means a more reflective approach by the Party, nor is the purpose clear of allowing Tibetans in the Drango area some limited space to practice their religion and express their devotion to the Dalai Lama.

    A Tibetan researcher in exile who has spoken to Tibetans from Kardze expressed the view that: "I have heard that many Chinese officials are worried about the social stability in Kham and Amdo [Tibetan areas now incorporated into Sichuan, Gansu, Qinghai and Yunnan] more than they are in the Tibet Autonomous Region. From the Chinese side there is a saying that in order to control Tibet, Kham must first be controlled. The local authorities know that the people in these two regions are very religious with a strong belief in their lamas especially His Holiness the Dalai Lama. Many of the protests since last year in those two regions have been due to the 'patriotic education' in monasteries and restrictions of religious activities in the last decades, which hurt the people in the area very deeply. Therefore the Chinese authorities may have implemented that new campaign in the area in order to reduce the anger and hatred under Communist rule in the area from local Tibetan peoples' minds. It is highly likely to be a tactic to maintain 'social stability' as before the 60th anniversary rather than a positive step towards a different government policy in Tibet in the long run."

    The Chinese authorities are known for practicing alternative waves of concession and hardline policies, called 'fang-shou', meaning 'soft-hard'. This sometimes takes the form of backing off from stronger language after a propaganda offensive. Some Chinese officials and intellectuals are known to have expressed concern in policy circles about the stepped-up rhetoric against the Dalai Lama following the March 2008 protests and against the Sino-Tibetan dialogue process. Some have also been concerned about the outspoken tirades of Tibet Autonomous Region Party Secretary Zhang Qingli, who formerly served in the Xinjiang Uyghur Autonomous Region, about the Dalai Lama, couched in ideological language reminiscent of the Cultural Revolution.

    回复删除
  6. Intensification of 'patriotic education' deepens dissent

    Following the suppression of the March 2008 protests by the security forces, the state responded with an intensification of compulsory 'patriotic education' as a means of imposing political order in Tibetan areas. The campaign launched in mid-April 2008 under the title "Oppose Separatism, Maintain Stability, Promote Development" was conducted on three main fronts: in the monasteries, where 'patriotic education' has been conducted more or less continuously in most Tibetan areas since the mid 1990s; in government offices, schools and work units; and among the general public, particularly in areas where protest was widespread. It was supposed to be carried out for two months, and the main themes were denunciation of the Dalai Lama and his 'reactionary clique,' education in the evils of the 'old society' and the benefits of socialism, and education in 'Scientific Development', the term given to centrally ordained development policies throughout all of the People¹s Republic of China. The extension of this 'patriotic education' campaign to ordinary citizens is remarkable in that they have been exempt, at least from demands that they denounce the Dalai Lama and present their political opinions to official scrutiny, since the introduction of post-Maoist reforms in the early 1980s.

    'Patriotic education' was stepped up in Kardze even before the more recent protests. Citing an official article in the Ganzi Daily, the Congressional-Executive Commission on China reported that on January 8, 2008, authorities began a pilot program that utilizes "propaganda and cultural service kits" and "mobile propaganda banners" in select county villages aimed at increasing 'anti-separatism' and 'patriotic education' initiatives. (www.cecc.gov).

    回复删除
  7. Following the March, 2008 protests, the authorities adjusted the ideological campaigns at monasteries and nunneries to include not only 'patriotic education' but also 'rule of law propaganda activities', which center on compulsory discussions and lectures about certain Chinese laws and regulations, including the Constitution and Regional Ethnic Autonomy Law. Both the 'rule of law propaganda activities' and 'patriotic education' represent the intense efforts being made by the Chinese authorities to assert political legitimacy in Tibet's monastic institutions. Over the past year, Chinese officials and journalists have also been instructed to tell foreigners that monks and nuns were not being asked to criticize the Dalai Lama, despite evidence from Tibet to the contrary.

    Throughout April, May and June of 2008, nuns from nunneries including Pangri in Kardze staged numerous successive demonstrations in the county town, and dozens were severely beaten as they were detained. In February of this year, a monk was detained in Lithang (Chinese: Litang) county town having staged a public protest calling for the Dalai Lama's return before being quickly detained. The next day, in an indication of the simmering tensions as well as people's determination to have their voices heard, laypeople, monks and nuns took to the streets of the town calling for the release of the monk, and echoing his calls for the return of the Dalai Lama to Tibet.

    A Tibetan who participated in the protest at Drango county on March 24 last year said that he was among a group of laypeople who were working on building a water channel to a monastery when they heard that some nuns from a nearby nunnery had protested. He and other laypeople and monks joined in. The Tibetan, who is now in exile, said that police, both uniformed and in plain clothes, fired into the crowd and a 21-year old monk called Kunga, from Drango village in the Trehor area, was shot twice in the chest. The Tibetan said: "Me, my uncle and another monk carried him towards the gonpa [monastery]. Many people gathered around. Then he died. We took his body to the monastery, then the police came and took it away." The same Tibetan said that a relative of his was also wounded, and at least ten others.

    In the Kardze area and other Tibetan areas there has been a trend of tightening control over religious practice and scholarship, which has been stepped up since March 2008 and has created deepening despair among Tibetans, reaching a breaking point last year. This includes the strengthening of the powers of the Chinese Communist Party's Democratic Management Committees in religious institutions; a renewed determination by Chinese authorities to crack down on the influence of the Dalai Lama in Tibet; the severe undermining of traditional systems of monastic education; and appropriation by the atheistic Chinese state of authorities necessary for the transmission of teachings and the identification of reincarnate lamas. (See: ICT reports, 'Tibet at a Turning Point: The Spring Uprising and China's New Crackdown' at http://www.savetibet.org/documents/reports/tibet-a-turning-point and 'New measures reveal government plan to purge monasteries and restrict Buddhist practice' at http://www.savetibet.org/media-center/ict-news-reports/new-measures-reve...).

    http://www.savetibet.org/media-center/ict-news-reports/move-allow-dalai-lama-pictures-prompts-speculation-no-policy-change-evident

    回复删除
  8. 光有这些文字报道,没有图片或其他形式的东西可以证实这些报道吗?说真的,不相信会允许达赖喇嘛的像。

    回复删除