看不见的西藏~唯色
2017年7月16日星期日

我的诗《再生:致刘晓波》译成英文

›
谢谢Ian Boyden将我的这首致刘晓波的诗译成英文。 Rebirth: Dedicated to Liu Xiaobo A river in the darkness within a river with out beginning and...
2017年7月14日星期五

唯色(诗):再生:致刘晓波

›
再生:致刘晓波 唯色 一条河 在黑暗中的一条无始无终的河…… 如在暗流汹涌但表面静默的河流上 你经年不见的形象渐渐明晰:似乎只剩下骨头 似乎这嶙峋的骨头也会发声 除了聋的或佯装聋的——空心人、伪善者、刽子手 ——充耳不闻 ...
2017年7月13日星期四

刘晓波:“我没有敌人——我的最后陈述”

›
他已向死而生!(刘霞拍摄) 我没有敌人——我的最后陈述  刘晓波(2009年12月23日)  在我已过半百的人生道路上,1989年6月是我生命的重大转折时刻。那之前,我是文革后恢复高考的第一届大学生(七七级),从学士到硕士再到博士,我的读书生涯是一帆风顺,毕业后...
2017年7月12日星期三

重贴:刘晓波先生说:“汉人无自由,藏人无自治”

›
如图所示,这是2009年3月10日,一些年轻藏人在英国伦敦的中国城举行抗议:在细雨中,他们躺在地上,每人举着一幅“失踪者”的海报。有6位“失踪者”,都是北京的囚犯,除了4位被判刑、囚禁的藏人,还有两位汉人:刘晓波和胡佳,他们在维护人权的言行中,多次为西藏问题发声。当时,参加抗议的...
2017年7月11日星期二

伊安·博德恩(Ian Boyden):青蛙之歌 ——献给因追求自由而失去自由的人 (唐丹鸿译)

›
尧西达孜(尊者达赖喇嘛的家族往昔在拉萨的宅邸)废墟前的花朵。(唯色拍于2013年9月5日) 唯色按:三个多月前,从图伯特东部的康地传来一位年轻藏人自焚的消息。已经有150多位藏人在图伯特许多地方,以及异国他乡,以这样决绝的方式表达了最迫切的愿望。然而,世界……依旧是沉默...
1 条评论:
‹
›
主页
查看网络版本
由 Blogger 提供支持.