2012年1月4日星期三

视频:3日,尊者达赖喇嘛向法会上的境内藏人、华人开示


昨天,2012年1月3日,尊者达赖喇嘛分别向在菩提迦耶参加时轮金刚灌顶法会的境内藏人、华人(包括中国人)作了开示,这是在YouTube上的视频:

(1)尊者向法会上的上万名境内藏人开示:



(2)尊者向法会上的四千多名华人(包括上千名中国人)开示:


达赖喇嘛强调境内藏人是西藏真正的主人

【西藏之声1月3日报导】正在印度佛教圣地菩提迦耶传授「第三十二次时轮金刚大灌顶法会」的达赖喇嘛尊者今天(3日)特别向聚集的1万多来自西藏境内的藏人开示演说。

达赖喇嘛尊者强调,境内藏人才是西藏真正的主人。尊者说,(录音)绝大多数藏人在西藏境内,因此你们是西藏真正的主人。生活在西藏的藏人没有自由,而作为藏人自然热衷于本民族的宗教、文化和语言,这跟汉人热衷于自己的文化、语言和文字一样。像印度,不仅热衷于自己的文化、语言和文字,同时还做到完好的保护。其实,我们藏人也有这个权利,但却受到严控,从1959年算起,这种严控持续了52年,西藏安多和康遭遇同样的困境也有60多年,这可以从1949年算起。尽管如此,你们为自己民族的宗教和文化,克服种种困难,以顽强的勇气,坚守信念,因此你们是西藏真正的主人。

达赖喇嘛尊者对境内藏人的赤诚之心和勇气给予了赞扬。尊者说,(录音)如今西藏的宗教和文化在这个世上得以延续,也赢得世人的关注,同时也让中国政府不得不去关注,这都是靠境内广大藏人的赤诚和勇气得来的,未来雪域西藏民族和其文化是否存在也都要靠境内广大藏人的赤诚、勇气和办法。

达赖喇嘛尊者向在场的境内藏人表示,(录音)你们是西藏真正主人的一份子,今天你们聚集在这里,我们也有机会见面,感到非常高兴。境内藏人的赤诚和勇气是可敬可嘉的,很多到西藏参访的外籍人士,包括汉人也称赞藏人坚定的信仰、诚心和慈悲情怀是与众不同的。至今你们是全力以赴的,做得非常好。

达赖喇嘛尊者表示, 世界上的问题是人为所致,也是佛法所称的“皆因无明之故”,但是人类则有解决问题的能力。尊者说,(录音)就西藏问题而言,很明显是缘于无明。有权势的中共官员不了解西藏真正存在的问题,也不熟悉西藏的历史,更不认识西藏渊博的文化,同时也不关注世界的动态,一类人更是刻意闭着眼睛,因此才有了这些问题。无论是谁,在漫漫累积经验和亲眼目睹后,才迫不得已接受事情的真相。例如人类以前从不关注环境问题,但在过去数十年来,才开始关注和保护起环境,世界国家领导也对环境采取了相应的保护措施。这些是了解真相的前提下,再进行调查后所做的改变。总之,人类制造的问题都是因无明或是妒忌、猜忌所致,但这些问题每个人都有能力慢慢去解决,西藏问题也不例外。尽管中共在数十年来一直针对民众控制媒体并大肆歪曲真相,但是当今很多中国知识分子,包括作家、研究专家开始关注西藏真相,并认识到西藏问题不能靠暴力,而是靠双赢的办法来解决。这就是我们所提倡的中间道路。如果一直坚持所谓我胜你败的观念和立场,就永不会解决问题,只会引起接连不断的问题。

达赖喇嘛尊者还详细介绍了西藏流亡民主进程,以及尊者移交政权给民选领导人的背景和原因,呼吁境内外藏人在争取西藏自由事业时要以非暴力理念为基础。

尊者表示自己很健康,会再活20、30年,并强调西藏问题最终会得到解决,呼吁藏人放心。尊者说,(录音)我们成为流亡者已经有52年,但我们没有马虎做事,因为问题有百分之百解决的时机。目前越来越多的中国知识分子关注和支持西藏问题,特别是中国佛教信仰者与日俱增。现在专制制度已经慢慢从世界上消失,中国不可能孤立存在,一定会改变的。鉴于越来越多的中国民众真诚地关心和支持西藏,因此真理必将会得胜,希望你们要安心,要快乐。

从明天(4日)到本周五(6日),达赖喇嘛尊者将举行「时轮金刚大灌顶」前行修法,并将向聚集的15万信众传授莲花戒论师的《修次中篇》、无着贤论师的《佛子行三十七颂》、格西朗日唐巴的《修心八颂》、龙树菩萨的 《出世间赞》和库努喇嘛丹增坚参的《菩提心赞》。

8 条评论:

  1. 阿佳啦! 尊者对华人精彩的演讲翻译的却很不理想,期待更好的文字翻译,谢谢!

    回复删除
  2. Lobsang Wangdue:
    尊者这段给从中国来的信徒的讲话很精彩,结果却让几个烂翻译翻得一塌糊涂,这个该批评!我觉得流亡政府一定要注意这方面的问题,从长远来讲我们是要跟中国人沟通解决问题,所以中文翻译的水平很重要,我记得王力雄先生好像也写过一个关于这个文章。

    回复删除
  3. Gendun Gyatso:
    以前尊者有一个台湾的中文翻译非常优秀,不过后来他还俗回台湾抱孩子去了,之后的就如您所说让人听着一头雾水,达兰萨拉好像也有派人去台湾培训但不知道最后培训到哪里去了,这个问题他们也好像不那么重视,或许是因为没有几个人懂所以不知翻译质量……

    回复删除
  4. Lhasa Penpa 翻译把1979年翻错成1997年。

    Lobsang Wangdue 真的很遗憾每次在关键时候翻译出问题.

    Tenzin Much 翻译的人每次都出问题。

    Sam Chung 尊者讲的非常有亲和力,可惜一翻出来什么都没有了!翻译需要提升自己的知识面,翻出词不达意的地方太多了!

    Yishin Khoo 就是,有点遗憾

    回复删除
  5. 尊者本来有两个台湾翻译,一个的确已经还俗,但另一个也很不错。 藏人翻译(华语)呢,好像是一位法师,跟你们说的一样,的确很差!但是如果觉得自己在佛法方面的藏翻中能力比他要好,应该去和尊者的私人办公室联络,这样对大家都有好处!

    回复删除
  6. 尊者这个开示中,三个翻译还是才嘉啦翻译得很好。尊者讲佛法时,中文翻译得的确不尽如人意。。。

    回复删除
  7. 视频:3日,尊者达赖喇嘛向法会上的境内藏人、华人开示

    回复删除
  8. 那位還俗的台灣翻譯叫蔣楊仁欽,目前正在哈佛讀博士。

    回复删除