2016年11月19日星期六
唯色:片断:有关怀旧
›
我所怀旧之地:拉萨喜德林废墟。 片断:有关怀旧 文 / 唯色 1 、 我正在写的家族故事是一本怀旧之书。如同这句话:“对于根源与身份的着魔”,是的,确实到了这个地步。 还在二十多岁时,我对“怀旧”这个词入迷,彼时尚未着魔,但已经...
2016年11月15日星期二
唯色:也谈仓央嘉措道歌的翻译
›
一些声称仓央嘉措诗歌的翻译出版物。 也谈仓央嘉措道歌的翻译 文/唯色 这篇写于 2004 年的文章,原名挺长 —— 关于当今流行的《仓央嘉措情歌》之纠正,兼说伊沙 “ 润色 ” 的新版《仓央嘉措情歌》 。作者不只我一人,还有一位藏人网友、专事藏汉翻译...
2016年11月8日星期二
Ian Boyden的诗:这样的星光夜晚——写给唯色
›
【Ian Boyden ,中文名薄英,画家、诗人、作家、译者、雕塑家、书法家、书籍装帧设计师、艺术策展人。曾在中国学习中文、中文书法等,并研究碑刻、学习禅宗。现居住美国华盛顿州的圣胡安岛。 Ian Boyden推特截图 基于对废墟的兴趣——不只是具...
1 条评论:
‹
›
主页
查看网络版本