tag:blogger.com,1999:blog-101413679960970342.post7134574409151842845..comments2024-01-06T17:41:13.604+08:00Comments on 看不见的西藏~唯色: 我的英文诗集 >Unknownnoreply@blogger.comBlogger8125tag:blogger.com,1999:blog-101413679960970342.post-26675676955619351272008-08-26T08:49:00.000+08:002008-08-26T08:49:00.000+08:00Tashi Delek Woeser and Wang,49 Years is long enoug...Tashi Delek Woeser and Wang,<BR/>49 Years is long enough for me to be in exile. But we have not lost our strength and resolve to fight till the last Tibetan standing. We very appreciate your courage and determination to tell the "truth". We, Tibetans, are very proud of you. May the care and compassion of H.H. The Dalai Lama always shine on you. Thukje Chey. Will see you soon.<BR/>Dhondup - A Tibetan Refugee in AustraliaDundub Lamahttps://www.blogger.com/profile/10412202555220273266noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-101413679960970342.post-56001362584213781482008-08-26T08:46:00.000+08:002008-08-26T08:46:00.000+08:00Dear Woeser la,Tashi Delek. We Tibetans are proud ...Dear Woeser la,<BR/><BR/>Tashi Delek. We Tibetans are proud of you. We are also proud that you have stood firm and hard like a rock near Sera Monastery in Lhasa. Your patrotism to our Fatherland is most respectful. We are all very much in touch with you through your blog although most of us do not read Chinese language. Keep fighting for truth. Dhondup Chophel<BR/>A Tibetan Refugee in AustraliaDundub Lamahttps://www.blogger.com/profile/10412202555220273266noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-101413679960970342.post-70557865948809058192008-07-23T20:38:00.000+08:002008-07-23T20:38:00.000+08:00Namaste!Dear Woeser la,Your work and poetry has ju...Namaste!<BR/><BR/>Dear Woeser la,<BR/><BR/>Your work and poetry has just come to my attention. Your spirit is needed in Tibet and in our world. I will share with friends and members so your voice can spread around the world.<BR/><BR/>Currently, with others building Potala Palace in the virtual world of SecondLife.Com and hope to build a Tibetan community there as well where Tibetans from around the world can meet near virtual Potala. Our website is http://potalapalacevirtualworld.org and my email is bhikkhumaitreya@potalapalacevirtualworld.org<BR/><BR/>May all the Dalai Lama's past, present and future protect your life and work .<BR/><BR/>Your fearlessness is honerable. Please be safe<BR/><BR/>Venerable Bhikkhu Maitreya<BR/>Zen monkAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-101413679960970342.post-62433014943556546192008-07-22T19:18:00.000+08:002008-07-22T19:18:00.000+08:00Dear Woeser laMany thanks and gratitude for your w...Dear Woeser la<BR/><BR/>Many thanks and gratitude for your writings. I regret not being able to write to you in our own language. Regrettably, I read and write in English with fluency but my Tibetan is that of a 7 year old. I make attempts of improving it every night but reading my prayers in Tibetan. I look forward to gaining a copy of your new book in English and wish you my warmest regards.Y-TEC, U.K.https://www.blogger.com/profile/01918240061806672841noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-101413679960970342.post-1601938805382188512008-07-22T17:19:00.000+08:002008-07-22T17:19:00.000+08:00唯色,恭喜、恭喜。同時,也讓我們齊來分賞蘇小和創作的兩首好詩。点一盏灯点一盏灯,把身体照亮让皮肤透明...唯色,恭喜、恭喜。<BR/>同時,也讓我們齊來分賞蘇小和創作的兩首好詩。<BR/><BR/>点一盏灯<BR/><BR/>点一盏灯,把身体照亮<BR/>让皮肤透明,让血液比以前更红<BR/>我们终于能够看透自己<BR/>那些掩藏起来的事情终于一件件显露出来<BR/>那些伪装起来的谎言终于一句句变得不好意思。<BR/><BR/>种子<BR/><BR/>我永远无法看见种子缓慢地发芽<BR/>如同无法描述我怎样进入了梦乡。<BR/>当我把一些芥菜种子撒在土里<BR/>我就疲惫地进入了睡眠<BR/>等到太阳升起,我从床榻上起来<BR/>那颗弱小的种子已经展开两瓣新芽了。<BR/><BR/>我的主人,你曾经告诉我<BR/>万物生长都在你的手心里展开<BR/>她们先发芽,后长穗,又结出饱满的果子。<BR/>按照你的设计,秋天将是收获的季节<BR/>谷物铺满大地,有人拿起镰刀出门<BR/>其中有我年迈的父亲<BR/>他两鬓斑白,行动迟缓<BR/>依然是你不听话的孩子。<BR/><BR/>苏小和Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-101413679960970342.post-54082171257690577502008-07-22T13:51:00.000+08:002008-07-22T13:51:00.000+08:00恭喜阿佳拉恭喜阿佳拉Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-101413679960970342.post-72765312733825129592008-07-22T05:43:00.000+08:002008-07-22T05:43:00.000+08:00阿佳唯色啦,祝贺你,继续把西藏的声音传给世界!阿佳唯色啦,祝贺你,继续把西藏的声音传给世界!Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-101413679960970342.post-20503209978272767782008-07-21T23:49:00.000+08:002008-07-21T23:49:00.000+08:00阿佳唯色啦,祝贺你,英文诗集在美国出版、祝愿你,继续把西藏的声音传给世界!也感谢译者,你的工作实在非...阿佳唯色啦,祝贺你,英文诗集在美国出版、<BR/>祝愿你,继续把西藏的声音传给世界!<BR/>也感谢译者,你的工作实在非常有意义 !Anonymousnoreply@blogger.com